ブレッソン『白夜』・セリフ部分訳
英語字幕からの拙訳です。
ここでは印象的だった幾つかの箇所のうち特に2つを。
"I see people in turmoil and rage,
while my dream becomes flat and boring.
Then I realize that all that was so dear to me never existed."
僕の夢が平板で倦んだものになってゆく傍ら、人々は騒乱と怒りのさなかにいる。
そのとき僕は知るんだ、僕にじつに親しかった全ゆるものが、実はまるっきり存在していなかったのだということを。
"She sees me from afar. She flies towards me.
The night is luminous, marvelous.
The only such night in a lifetime.
All is forgotten in an enthusiastic cry.
Separation, pain, tears."
彼女は遠くから僕を見た。彼女は僕の方に飛んできた。その夜は眩くて、信じがたいほどのものだった。人生に一度きりの夜。
狂おしい嗚咽のうちに全ては忘れられた。
隔絶も、痛みも、そして涙もだ。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?