Pasta-New Rules 和訳

進学とか就職の人生の分岐点って周りからの期待の押しつぶされそうになって外にも出たくないし人と関わりたくない。これって誰もが一度は経験することなんだと思う。
私は人一倍周りの目を気にする性格。人生で何回もプレッシャーを感じてストレスを抱えてきた。
でも最近、人の目を気にして自分の本当にやりたいことから目を背ける必要なんてない。って思えるようになった。
大学4年で人の目、社会を気にして人生を歩むのであれば就職って道が正しいのかもれない。私もその敷かれたレールに乗れば誰の期待も裏切らない。って思って就活してた。
でもそれって本当に自分のやりたいこと ??
人生一度きりだし若いうちしか失敗なんてできないんだからレールに乗る必要なんてない。それに気が付かさせてくれたのは私をよく見ている人。
誰かになる必要なんてない。
そんな時に出会った曲、今の私にピッタリですごく響いた。

Pasta-New Rules



All she wanted was a bowl of pasta

彼女は一皿のパスタを欲しがった


Without anybody looking at her

誰にも見られないところを求めて


So I asked her,

だから彼女に聞いたんだ


"Baby, what's the matter with that?"

ベイビー何かあったの?って


Sweat pants, hair up on the sofa

スウェットを着てソファに座る彼女


Swear down, yeah, that's how I know ya

それで僕にはわかる


She said that I look alright, I

彼女はあなたは平気そうって言うんだ


I don't wanna go out tonight

今夜は出かけたくないから


So we can stay in and I can make you something

僕らは家にで僕が何か作るよ


We ain't gotta dress up for nothing

着替えなくて済むからね


Feet up with the TV on and all she wanted...

足を伸ばしてテレビをつける。彼女が欲しいものを作って


All she wanted was a bowl of pasta

彼女はパスタを欲しがった


Without anybody looking at her

誰にも見られないところを求めて


So I asked her,

だから彼女に聞いたんだ


"Baby, what's the matter with that?"

ベイビー何かあったの?って


She said, "I know it's stupid, but it's complicated

馬鹿らしいのはわかってるけど複雑なの


There's been a lot of pressure on me, lately

最近すごくプレッシャーを感じるの


To wake up everyday and look amazing"

目を覚ました私は毎日完璧なんだろうって


So I said "You're the prettiest thing in the world"

だから伝えたんだ、君は世界で一番美しい人だよって


Look at what we've done to the girl

君に不安を抱えさせてしまっていたんだ


Why are you always scrolling through your phone?

なんで君はいつもスマホを見ているの


Only comfortable when we're on our own

一人の時間が快適なのかな


Why you gotta care what people think?

なんで君は周りの考えが気になるんだろう


Gotta make it all lose, do your own thing

全部忘れて自分だけを見ればいのに


Wish she knew all the good she got

自分の持ってる素晴らしいものに気づいてほしい


Instead of tryna be someone she's not

自分以外の人になろうとしないで


Yeah, 'cause all she wanted...

君は欲しいものをもう持ってるんだ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?