マガジンのカバー画像

《洋楽和訳》

188
有名になる前の曲をメインに、お気に入りの洋楽を少しずつ和訳します🌈
運営しているクリエイター

2020年8月の記事一覧

《洋楽和訳》 you were good to me / Jeremy Zucker & Chelsea Cutler "もう傷つけないよ”

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️ 今回は、Jeremy Zucker と Chelsea Cutler の you were good to me をご紹介したいと思います!この曲は短い文章が一定のリズムで続く心地よさと短いながらも深い意味を持った歌詞が生む魅力を持っていて、男女のデュエットがそれぞれの立場から過去を振り返る構成になっています。 懐かしさと切なさが混ざることで生まれる、ポジティブでもネガティブでもない不思議な感情に体が包まれる一曲になっています。 y

《洋楽和訳》 Stay / Gracie Abrams 過去の恋を思い出す曲

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️ 今回は、Gracie Abrams の Stay をご紹介したいと思います!彼女の綺麗に出ているハイトーンボイスが、儚くも美しかった恋の瞬間を思い出させる曲になっています。 Stay / Gracie Abrams [Verse 1] You told me something when I left but I don't remember 私が出て行った時に何か言われたけど覚えていないわ Maybe 'cause all I co

《洋楽和訳》 exile / Taylor Swift "folklore" 収録曲

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️ 今回は、Taylor Swift の exile をご紹介したいと思います!この曲は、Bon Iver の Justin Vernon とのデュエット曲で、男女の壊れた関係性が歌われています。最初の節では、Justinが元恋人役となるTaylorに対し、破局後すぐに新たな相手を見つけていることに心を痛めている様子を歌っています。次の節では、それに返答するように、Taylorが新恋人といる自身の姿を見つめているJustinのことを歌ってい

《洋楽和訳》 Is It Just Me? / Emily Burns 失恋後の怒りを歌う曲

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️ 今回は、Emily Burns の Is It Just Me? をご紹介したいと思います!この曲では、失恋や失恋後に自分よりも理想的な女性と楽しく時間を過ごしている元カレに対する怒りや憎しみが歌われています。ネガティブな感情とは裏腹に、メロディーや歌声は今にも泣き出しそうな弱さが現れていて、複雑な乙女心を上手く表現している一曲になっています。 Is It Just Me? / Emily Burns[Verse 1] It's be

《洋楽和訳》 I miss you, I'm sorry / Gracie Abrams 青春の恋の歌

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️ 今回は、Gracie Abrams の I miss you, I'm sorry をご紹介したいと思います!歌詞だけに注目すると、未練がましさを感じるかもしれませんが、メロディーやLyric Videoも通すと、決して重くなく、青春の1ページを思い起こさせるような一曲になっています。 I miss you, I’m sorry/ Gracie Abrams [Verse 1] Do you remember happy togeth

《洋楽和訳》 What We Had / Sody 優しい失恋ソング

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️ 今回は、SodyのWhat We Hadをご紹介したいと思います!この曲では、破局寸前のカップルの彼女が彼氏に抱く未練が歌われています。手放したくない気持ちと、別れないといけないという相反する気持ちが繊細な歌声で表現されている一曲になっています。 What We Had / Sody [Verse 1] It's like the t-shirt that I'm never gonna wear again もう二度と着ないTシャツ

《洋楽和訳》 Falling Asleep At The Wheel / Holly Humberstone 夜のドライブで聴きたい曲

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️ 今回は、夜のドライブで聴きたい曲、Holly Humberstone の Falling Asleep At The Wheel をご紹介したいと思います!タイトルの ”falling asleep at the wheel” には”居眠り運転”の意味があり、この曲では注意不足や責任不足の意味で使われています。Hollyの歌声と表現力が、レトロさと近未来感を同時に感じさせるサウンドによく合った一曲です。 Falling Asleep

《洋楽和訳》 The 1 / Taylor Swift "folklore" 収録曲

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️ 今回は、“folklore”よりThe 1をご紹介したいと思います!”血を流したことがないのなら成長できない”という強いメッセージが歌われていて、Taylorの世界的な成功の裏に隠された苦悩が垣間見える一曲になっています。 The 1 / Taylor Swift[Verse 1] I’m doing good, I’m on some new shit 私は元気よ、嫌なこととも向き合っているわ Been saying “yes”

《洋楽和訳》 epiphany / Taylor Swift “folklore”収録曲

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️ 今回は、“folklore”よりepiphanyをご紹介したいと思います!Verse 1では、第二次世界大戦に兵士として参加した、テイラーの祖父からインスピレーションを受けて書かれた歌詞が登場します。また、Verse 2では、コロナウイルスと最前線で闘う医療従事者のことが歌われているのではないかと言われています。“epiphany”には、キリスト教で神様が現れるという意味の他に、直覚的な悟りという意味もあります。どちらの意味も頭の片隅に