ロシアの民間なぞなぞ言葉遊び
民間の謎々のジャンルには長い歴史があります.華やかで発音が難しい早口言葉で作られました.わらべうたのように韻も踏んでいます.
「クバンチク(ロシアの子供向け科学雑誌)No7,2021のアレクサンダー・ジューコフの記事から例文を抜粋しました.
■言葉遊びの例.ーわかったようなわからないような論理ー
ルイス・キャロル「不思議の国のアリス」:
"他の人とは違う "と思ってはいけない."他の人とは違う "ことが不可能な場合に,"他の人とは違う "のである.
ルイス・キャロル「鏡の国のアリス」:
そうであれば,やはり無であり,無であれば,そうであるが,そうでない以上,そうではないのである!
ダニイル・ハルムス( ロシアの詩人)「今は止めろ」:
Это есть Это. これはこれ.
То есть То. それはそれ.
Это не то. これはそれではない.
Это не есть не это. これはこれでないところにはない.
Остальное либо это либо не это». 残りはこれかこれでないかのどちらかだ.
ヴェネディクト・エロフィーエフ(ロシアの詩人)「モスクワからペトゥシキ(地名)」:
ヘーゲル もいた.私がよく覚えているのは,ヘーゲルです.「程度の差こそあれ,差はない」と彼は言ったのです.
これらは,早口言葉のように単語が繰り返され,論理もこんがらかり困惑する言葉遊びのようです.
■数学なぞなぞ
1.
Прилетели галки, ジャックダウ(複数)が飛んで来て,
Сели на палки. 棒の上にすわった.
Если на палке もし,棒ごとに
Сядет по галке, ジャクダウが
То для одной галки 1羽ずつ座るならば
Не хватит палки. 棒が足りない.
Если же на палке もし,棒ごとに
Сядет по две галки, ジャクダウが2羽ずつ座るならば
То одна из палок 棒の1つには
Будет без галок. ジャックダウがいない.
Сколько было галок? ジャックダウは何羽いましたか?
Сколько было палок? 棒は何本ありましたか?
(Старинная народная задача) (昔の民衆なぞなぞ)
галкиガルキ(ジャクダウ)とпалкиパルキ(棒)が交互に出現し韻を踏んでいる.わらべ歌(数え唄)のように歌うのではないかと推測する.
галкиガルキ(複数形);ガルカ(単数形)とは,ジャックダウ(こくまるガラス).
палкиパルキ(複数形);パルカ(単数形)とは棒のこと.
数学的なぞなぞです.一寸考えてみてください.条件を満たす解の幅は広いようです.
2.
あなたの前に並んでいる人が,あなたの前の人の後ろの人より背が高かった場合,あなたの前の人はあなたより背が高かったですか?
Если человек, стоящий в очереди перед вами, был выше человека, стоявшего после того человека, который стоял перед вами, то был ли человек, стоявший перед вами, выше вас?
舌を噛みそうな早口言葉の上に,論理はこんがらかります.謎を楽しみましょう.
3.
これを解く前に解いたパズルが,これを解く前に解いたパズルを解いた後に解いたパズルよりも難しい場合,これを解く前に解いたパズルは,これよりも難しいものでしたか.
Если головоломка, которую вы разгадали перед тем, как вы разгадали эту, была труднее, чем головоломка, которую вы разгадали после того, как вы разгадали головоломку, которую вы разгадали перед тем, как вы разгадали эту, то была ли головоломка, которую вы разгадали перед тем, как вы разгадали эту, труднее, чем эта?
4.
私たちの年令の関係を見つけてください.
(しかし,鉛筆は使えません!)
私は,私が今のあなただった時の2倍の年齢です.
Прошу, найдите отношенье наших лет
(Но карандаш положен вам едва ли!).
В два раза старше я, чем были вы в момент,
Когда я был такой, каким теперь вы стали.
5.
「明後日」が「昨日」になると,「今日」は日曜日から離れる.「一昨日」が「明日」だった「今日」のように.このフレーズが発せられたのは何曜日か?
Когда «послезавтра» станет «вчера», то «сегодня» будет так же далеко от воскресенья, как и тот день, который был «сегодня», когда «позавчера» было «завтра». В какой день произносилась эта фраза?
6.
その本に1ルーブル支払い,その後も,支払い残した分だけ支払ったとしたら,残した分だけ支払わなければなりませんでした.支払うべき金額はいくらですか?
За книгу заплатили рубль, после чего осталось заплатить ещё столько, сколько осталось бы заплатить, если бы за неё заплатили столько, сколько осталось заплатить. Сколько осталось заплатить?
謎解きにならないような当たり前の問題ですが,単語が繰り返されて韻を踏み早口言葉のような言葉遊びの面白さがある.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?