マガジンのカバー画像

ナポレオン・ボナパルトのエジプト遠征

11
ナポレオン・ボナパルトのエジプト遠征に関するエッセイです。ドゼ将軍やダヴー准将、また、名もない将校らの証言を丹念に集めました。 小説を書く為に集めた資料のお焚き上げとなっておりま…
運営しているクリエイター

#エジプト

パワハラ上官ナポレオン⑤付:セクハラ編

副官ではないのですが、そしてこれはセクハラでいいのかわかりませんが、部下に対する何らかの…

せりもも
8か月前
13

パワハラ上官ナポレオン③:スルコウスキ―

ナポレオンの副官への無茶ぶりも、③まで来ました。 スルコウスキ―Józef Sułkowski 1773 -…

せりもも
8か月前
4

パワハラ上官ナポレオン①:クロワジエ

ここでは若き日のナポレオン(本来ならまだボナパルトと呼ぶべきですが)がどのような無茶ぶり…

せりもも
8か月前
7

親友との出会い③友情の始まり

エジプトへの憧れ プロイセンが早々に戦線を離脱し、オーストリアとドイツ諸邦を打ち負かし…

せりもも
9か月前
3

親友との出会い②ファーストインプレッション

二人の共通点 ドゼとボナパルト。 共通点の多い二人です。 ・貧しい地方貴族の息子(長男で…

せりもも
9か月前
2

ナポレオンの親友 ドゼ将軍の素顔

ナポレオンの「親友」、ドゼ将軍とは、どんな人だったのでしょう。同時代のアーティストの証言…

せりもも
11か月前
5

ボナパルトのエジプト遠征

ボナパルトのエジプト・シリア遠征に関する小説を書きました。既に完結し、セルフ校閲及び大規模改稿も終わりましたので、宣伝に参りました。 「汝、救える者を救え『逃げろーーーっ!』」 日本語タイトルは、ペンギンちゃんのご本に入りきらなかったので、フランス語で入れてみました。 "Sauve qui peut!" というのは、船が沈みそうになった時に船長が部下たちに言う言葉で、逃げられる奴は自分の裁量で逃げろ、という意味です。直訳すると、(自分を)救える奴は救え、ぐらいでしょうか