Supermarket Flowers
きのう、車の中で、お気に入りのパン屋さんが開くのを待っていて、何気なく、タイ人YouTuberの女の子がカバーする洋楽を、聴くともなしに聴いていた。
すると、ハレルヤ、という歌詞が耳に飛び込んできて、注意をひかれ、聴き耳を立てた。
あら、いい曲じゃないか、と思い画面に目を落とすと、コメント欄にリスナーが載せた歌詞全文があった。
そこで、最初からきちんと聴きながら、歌詞を追ってみたところ、ぼろぼろ泣き出してしまった……。
誰の歌なのかと調べてみたら、エド・シーラン。
素敵な人柄だった彼のおばあちゃんが亡くなったとき、身内のために内輪のはなむけの歌として、娘であるエドのお母さんの視点で書かれている。
歌詞のなかに、エドの兄マシューと父ジョンの名前があって微笑ましい。
お葬式のとき、おじいちゃんが、これはレコーディングして世に出すべき曲だよ、と言ってくれたために、私たちに聞く機会が与えられたらしい。
ネットでいろんな人が訳を載せているなかで、こちらの日本語訳がなかなかに名訳なのだけど、
差し出がましいが、惜しいかな、2,3箇所、訳が違うなぁ、と思えたので、私も下に訳出してみた。
訳す上では、英語の原文しか見ていないので、オリジナルだけれど、でもサビの最後、神さまが
「Hallelujah, you're home.」
(ハレルヤ、おかえり)
と言うところのハレルヤを、ハレルヤとせずに、よくやったね、と訳したのはほんとうに名訳で、これ以外あり得ない、と思えたので、そこは拝借しました。
⚫︎ ⚫︎ ⚫︎
Supermarket Flowers
I took the supermarket flowers from the windowsill
スーパーで買った花を窓辺から下ろし、
Threw the day old tea from the cup
カップに残ったきのうの紅茶を捨てて、
Packed up the photo album Matthew had madeマシューが作ったフォトアルバムをかばんに入れた。
Memories of a life that's been loved
愛された人生の思い出たちよ。
Took the get well soon cards and stuffed animals
お見舞いのカードとぬいぐるみを片づけ、
Poured the old ginger beer down the sink
古くなったジンジャー・ビールはシンクに捨てた。
Dad always told me, "Don't you cry when you're down"
パパにはいつも「落ち込んでいるときに泣いてはダメだよ」と言われたけれど、
But mum, there's a tear every time that I blink
でもねママ、瞬きするたび涙がこぼれるの。
Oh I'm in pieces, it's tearing me up, but I know
ああ、もう悲しくて、つらくてたまらない。
だけど、わかってる。
A heart that's broke is a heart that's been loved
私のハートが痛むのは、あなたに愛されていたからこそ。
So I'll sing Hallelujah
だから私は、ハレルヤと歌おう。
You were an angel in the shape of my mum
あなたはママの姿をした天使だった。
When I fell down you'd be there holding me up
私が挫けそうなときはいつも支えてくれた。
Spread your wings as you go
さあ、いまはその翼を広げて旅立ってね。
And when God takes you back he’ll say
あなたを迎え入れるとき、神さまはきっと
Hallelujah, You're home
よくやったね、おかえり、と言うでしょう。
I fluffed the pillows, made the beds, stacked the chairs up
枕とベッドを整えて、椅子を積み重ね、
Folded your nightgowns neatly in a case
あなたのナイトガウンをきちんと畳んでケースにしまう。
John said he'd drive then put his hand on my cheek
ジョンが「僕が運転するよ」と言い、私の頬に手を添えて、
And wiped a tear from the side of my face
横顔につたう涙をぬぐってくれた。
I hope that I see the world as you did cause I know
ママが見ていたように世界を見たい。だって
A life with love is a life that's been lived
愛に溢れた人生とは、あなたの生きたような人生だと思うから。
So I'll sing Hallelujah
だから私は、ハレルヤと歌おう。
You were an angel in the shape of my mum
あなたはママの姿をした天使だった。
When I fell down you'd be there holding me up
私が挫けそうなときはいつも支えてくれた。
Spread your wings as you go
さあ、いまはその翼を広げて旅立ってね。
And when God takes you back he’ll say
あなたを迎え入れるとき、神さまはきっと
Hallelujah, You're home
よくやったね、おかえり、と言うでしょう。
Hallelujah
ハレルヤ、
You were an angel in the shape of my mum
あなたはママの姿をした天使だった。
You got to see the person that I have become
私がどんな大人になったか見届けてくれたね。
Spread your wings and I know
さあ、いまはその翼を存分に広げていいよ。
私、知ってるの。
that when God took you back he said
あなたを迎え入れたとき、神さまが
Hallelujah, You're home
よくやったね、おかえり、と言ってくれたことを。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?