中国特許出願人英語情報の異常表記(誤訳)

2022年に指摘しました中国の2022年公開公報の出願人英訳情報が
・花王株式会社; FLOWER QUEEN JOINT-STOCK CONSULTATION
・住友化学;FRIEND CHEMICAL JOINT-TYPE CONSULTATION
・东洋油墨SC控股;EAST OCEAN INK SC-CONTROLLED JOINT-STOCK CONSULTATION
のように中国語を直訳したような英表記になったままであることを中国特許情報収集中に改めて確認しました。(指摘内容はこちら

1年前には商用英語データベースのベンダーさんにもその旨を伝えましたが、「中国特許情報の英訳情報はデータ購入時の契約により勝手に修正できない」、との回答もいただき、未対応のままのようです。

中国特許を(商用データベースも含め)英語で検索している方もその異常に気がついているものと思いますが、そのような異論はどこにも見かけません。
中国特許情報の英訳はそんなものだと諦めて調査を続けているのでしょうか。

その出現件数も馬鹿にはできません。1出願人100件以上の異常があるものを下表に示しました。
すべて英訳出願人名にJOINTと付く出願人名の出現数です。

2024年1月10日
アジア特許情報研究会:伊藤徹男