アニメージュ版もえたん

【投げ銭システム:有料化したけど、無料で最後まで読めます。最後まで読んで「気に入ったから投げ銭あげてもいいよ」と思ったら、購入してやってください】


10年前に「アニメージュ」のオマケ用に作った和英文集。企画は、今や「聖地巡礼の人」として有名な柿崎さん。ちなみに、本当にこの英文で正しいかは、まったく保証いたしません(笑)。

(当時、『もえたん』という本がすごく売れたので、その便乗企画というか、なんかそんな感じの冗談企画だったように覚えてます)

【アニメ作品】

<女性編> 27篇  (-4)
・彼の弟の中身は空っぽだが、たまにネコが入っている。<鋼の錬金術師>
Although his brother's body is hollow, sometimes there is a cat in there.

(形容詞)
(名詞)

・真犯人がゲスト声優でわかってしまうと微妙な気持ちになる。<コナン>
I am sensitive to know who is the true villain because of the class of guest actors.

(形容詞)
(名詞)

・彼女は「お前らぁー」と言って肩を抱き、僕たちを引き寄せた。(ガンダムシード)
She calld out "You!", and pulled up us.

(他動詞)

・ロボット同士が指をからめるシーンにときめきました。(ガンダムシード)
My heart leaped up watching the scene giant robots touched each other.

(自動詞)

・「おすわり」と言われて、彼がきちんとすわったためしはない。(犬夜叉)
He had never been sat when he was commanded to sit.

(他動詞)

・私は尊敬する上級生を“お姉さま”と呼んでいます。(まりみて)
I call senior students I respect "Dear my sister."

(他動詞)

・大佐の手のひらの上で遊ばれているような気がしてならない。<鋼の錬金術師>
I doubt we are manipulated by the Colonel.

(動詞)

・怪我をした僕に、弟は「……兄さん、痛い?」と気遣った。<>
My little brother worried and said "Do you feel pain, bro?", when I was injured.

(他動詞)

・彼を別荘に招待したら、殺人事件が起きた。<コナン>
Someone was murdered at the cottage when we invited the boy.

(他動詞)

・白地に青ラインのジャージを着てテニスラケットを抱えた少女たちが、テニスコートを素通りして机が並んだ建物の中に入っていきました。《テニスの王子様》
Thousands of Girls wearing blue striped training wears did not go to tennis court, but went into the building filled with desks.

(動詞)

・キミはお兄さんなのに小さいんだね。《鋼の錬金術師》
You are smaller than him, although you are a big brother.

(接続詞)

・悪態をつかせたら、あの4人の旅人にかなうものはいない。《最遊記》
That four travelers are the worst abuser to curse.

(動詞)

・その少年は身体はチビでも心は大きい。<鋼の錬金術師>
The boy has a small body and a warm heart.

(名詞)

・いい人そうなハンサムは概ねふられることになる。<ナージャ>
A worthy good-looking guy in general gets the order of the boot.

(形容詞)

(require)(他動詞)
パトロール用ロボットの操縦に要求される能力は、乗り物酔いしないことだ。
The ability required to handle a patrol-robot is not to be carsick.

(attitude)(名詞)
彼女は家の中にいるときと外にいるときとで、態度が豹変する。<彼氏彼女の事情>
Her attitude goes to the opposite extreme from domestic to outside.

(★victory)(名詞)
友情、努力、勝利がビジネスの秘訣です。<「週刊ジャンプ」の方針>
Friendship, effort, and victory are great formulas for business.

(evil)(形容詞)
彼が額に邪悪な目を移植したのは、行方不明の妹を捜すためだった。<幽々白書>
He transplanted an evil eye to his forehead to look for the missing sister.

(medicine)(名詞)
あやしげな薬を飲まされたせいで、小学生の身体になってしまった。<コナン>
He forced to drink mysterious medicine, and became a grade-schooler.

★あのゴールデンコンビに出会った瞬間、私の人生が始まった(キャプテン翼)
My life actually started, when I met the dynamic duo.

(名詞)名コンビ

<男性編> 27篇

・そのビニールプールは、彼女たちふたりが入るには小さすぎます。
That paddling pool is too small to play for those two girls.

・探偵事務所の三姉妹は、本好きなのに紙を大量消費する。<>
The three sisters working at the detective agency consume tons of papers, though they love books so much.

・僕の同級生は、不良とゴリラとロボットです。<<魁!! クロマティ高校>>
There are a bunch of bads, a gorilla and a robot among my classmates.

・日本初のOVAを作ったアニメ監督は、犬と立ち食いそばが大好き。<<押井守>
The director who made the first OVA in Japan likes to eat noodle in the Umbrella Room.

・一粒のお米には800万の神様が。そこまでいかなくても、全ての物に心はあるのです。
(カスミン)
There are eight million gods in each piece of rice.  And everything has its spirit.

・彼らデブリ回収業務担当者は危険な仕事なのに、社内からバカにされている。《プラネテス》
Though they do dangerous work, space debris salvagers are despised by co-workers in their company.

・合体変形している間は、攻撃を仕掛けてはならない。(SEED)
It is inhibited to attack robots during they dock or morph.

・恋人が3年も寝ていたので、その妹に惹かれてしまった。(君が望む永遠)
While my lover has been gone into a coma over three years, I began to love her sister.

・有名劇団ほど、あっさり買収される。(カレイドスター)
The more famous a theatrical company becomes, the easier it is bought over.

・絶滅危惧種の和服美少女が、東京と埼玉の境界にいるらしい。(藍より青し)
A beautiful girl wearing KIMONO, one of the endangered species, seems to live at the border between Tokyo and Saitama.

・美少女は空から降ったり、道ばたに落ちていることが多い。<「ちょびっツ」など>
Beautiful girls often fall from the sky or lie on the ground.

・彼女たちの目的は彼ではなく、彼のもっている優秀な魔法使いの遺伝子のみ。<まぶらほ>
Those girls don't want himself, but want only his gene of the superior wizard.

(flood)天才科学者が引き起こした大洪水のため、10億人以上の死者が出た。
Over billion people were dead by the flood caused by a genial scientist.

(fault)動作試験のために入学したメイドロボットは、失敗ばかりしでかして、欠陥品
と噂された。<To heart>
A maid-robot entering a highschool for the functional test made mistakes frequently, so that she was rumored to be a defective.

(revolution)その学園では、世界を革命する力を巡って決闘が行われている。<ウテナ>
In that school, students duel each other to gain the power that can revolute the world.

(★insult)自分の名前のことで侮辱されたので、その後の戦闘で撃墜しておきました。<Zガンダム>
I shot down the mobile suit which pilot had insulted me about my name.

(apparently)その人工衛星は、見た目の上では少女である。《ワンダバスタイル》
The artificial satellite seems to be just like a girl.

(inherit)祖母が経営している女子学生寮を相続し、管理人になった。<らぶひな>
He inherited grandmother's women's dorm and became a caretaker.

(regulate)大改造を施した小型車に乗った婦警のコンビになら、むしろ取り締まられたい。<逮捕しちゃうぞ>
I would be regulated by the pair of policewomen riding a restructured small police car.

(lazy)埋め立て地に作られた分署では、仕事もないので、のんびりとした日々を過ごしていた。<パトレイバー>
In the precinct on the empoldered land, policemen have no job to do and have been spent lazy and idle days.

(complete)任務が完了したので、パイロットは自爆ボタンを押した。<ガンダムW>
The pilot push the self-destruction-switch, because he had finished his complete mission.

<クラシカル>24篇

(actually)凄腕のハッカーだと思われていたが、実はネットワーク内で発生した生命体だった。
Although people think he is a talented hacker, he acyually is not a human but a creature organaized in the computer network.

・ヒロインの家にいくと、たいていお風呂に入っている最中だ。
Usually, the heroine is taking a bath, when someone comes to her home.

・学級委員はメガネを取ると、かわいい。
The class officer with the unaided eyes looks prettier than bespectakled.

・スーパーロボットとは、それ一機で戦況を一変させる性能を持っていなければならない。
A super-robot must be able to gain the upper hand on enemies in the battle field all alone.

・プロトタイプの方が強いという信仰がロボットアニメにはつきまとう。
Animation shows about giant robots made a misbelief that a prototype is superior to a mass-produce type.

・納豆のような軌跡を描くミサイルを描いたアニメーターは梅宮辰夫と同じ誕生日。<<板野一郎>>
The animator, who draws missiles with twisty trajectory just like Natto, was born same day as Tatsuo Umemiya.

・魚をくわえた猫をおいかけるときは、靴を忘れないようにしよう。<<サザエさん>>
Remember to put on shoes before chasing the cat stealing a fish.

・おじいさんと彼の双子の兄弟は、髪の毛の本数で見分けます。(サザエさん)
We can discern the grandfather from his twin brother by in number of their hair.

・派出所のおまわりさんは街一番のオタクだ。<こち亀>
The police officer in that police box is the heaviest nerd in town.

・父はかわいらしいハムスターたちが、いたちと戦うと思っている。<ハム太郎>
My father believes little and cute hamsters fight against big weasels.

(degree)ネズミに耳をかじられたショックが凄まじく、彼は真っ青になってしまった。
He cyanosed by a terrific shock and turned color into blue, when a rat bit off his ears.

(yell)崇高な精神の持ち主である彼は、助けを求める人々に自分の頭部を分けて与えた。
He is so noble that he gives his head as food to the people yelling for help.

(excuse)いい加減な言い訳をしたので、同居人に電撃を喰らわされた。
I excused dishonestly, so that my inmate blasted me lightning strikes.

(point)石から発せられる光は、まっすぐ東の空を指していた。
The stone rays the beam straight toward the east sky.

(license)無免許ながらもとびきり腕のいい医者だが、治療代は高くつく。
Although he has no license and demand so much money, he is an excellent doctor.

(quest)その少年は、母を探して12000キロの旅に出た。
The boy started out the journey over 12000 Km in quest of his mother.

(threaten)毒性の高い森が世界を覆い尽くし、人類は絶滅の危機に瀕していた。
The hard poisonous forest has spreaded out all over the world, so that humankind is endangered.

(push)全身黒ずくめの男が、心の隙間を埋める商品を押し売りしている。
There is a man in black selling doubtful goods filled a void in his customer's heart.

(visible)訓練の結果、消える魔球の軌跡が見えるようになった。
He exercised very hard to be able to see the invisible ball.

(enforce)彼は、特殊な投法を習得するため、訓練器具を身に付けたままの生活を強要
された。
He was forced to put on the training machine all day long to learn the special pitching action.

(eventually)結局、彼は機械の体になることを拒んだ。
After all, he refused to turn into a machine body.

(vast)その海賊は、親友の魂が宿る戦艦で、広大な宇宙を駆けた。
The pirate voyaged around the vast space by the battleship possessed the soul of his best friend.

【アニメファン】36篇 (-3)

・飛びぬけてるわけじゃないけど、作画も演出も良い作品は「クオリティが高い」と言っておこう。
We should give credit, good quality, to the work which is not so good but has above-average direction and artwork.

・ その曲は僕がリクエストしたものですから、あなたが歌わないで下さい。
Do not sing a song, because I requested it to sing myself.

・年上のアニメファンに、 「それ、ちっちゃい頃よく見てました」と言ってはいけない

Do not say that, I used to watch the show when I was a child, to elder fans of animation.

・あなたと私ではカップリングが違います。
You and me belong different categories.

・「同盟」と言えば、真っ先にファンサイトが浮かびます。
I connect primarily the word, league, with Websites of fans.

・美形キャラがただ出てくればいいというものではない。だからといって、美形キャラでないのは論外だ。
Good-looking characters are not enough for the good show. However, no good-looking character is out of the question.

・この原稿は、バイク便が来る前に描きあがるでしょうか?
I wonder I can finish to draw this comic before a motorcycle-courier will come.

・イラストカレンダーが捨てられず、昨年のものを使ってます。
I can not put off the last year's illustrated calendar and I am still using it.

・あなたは、メガネをかけた彼と外した彼、どちらが好きですか?
Which face of him do you prefer whether  bespectacled or naked?

・DVDをたくさん買っている人にかぎって、押入れにはLDとビデオテープが眠っている。
A hot and heavy collector of DVDs is certainly has a large collection of LDs and videotapes in his/her closet, too.

・名場面を録画しているときにかぎって、ニュース速報が入る。
Whenever I record a great scene on TV, the news flash is inserted.

・再放送をチェックしつづけ、全話を録画できた頃に、ボックスセットが発売される。
Whenever I almost finish to record all of the episodes checking the rerun, the boxed set of the show is released.

・お風呂に入っていないときにかぎって、握手会。
Whenever I don't take a bath, there is a shakehand party of voice actresses.

・物語の視点が散漫な時は、目立つ脇役に注目して見るといい。
Watching the story of which point of view is loose, you should focus on a remarkable sub-character.

・不幸なキャラクターほど萌えるのは、人としていかがなものか。
The more miserable a character is, the more adorable I feel her.  It is quite low-mindedness, isn't it?

・幼なじみが美少女である可能性は、実際のところ低い。
Practically, there is little possibility that your hometown friend from childfood is a beautiful girl.

・彼のメガネは、なぜ光源がない場所でも光っているのだろうか?
How do his glasses glint either there is light or not?

・最近では絵コンテが読めるアニメファンが少なくなった。
Lately, there is little anime fan who can read the continuity.

・萌えを説明するのは難しい。
It is quite difficult to explain the concept 'MOE.'

・CS、WOWOW、UHF、BS、全てチェックするのは骨折りな仕事だ。
It is quite difficult to check out every shows went on the air through different waves: CS, BS, WOWOW, UHF and so on.

・油断しているときに失敗するのが、ビデオ録画だ。
If you off your guard, you must miss to record the show from a broadcast onto videotape.

・趣味が一緒だと、断絶したときに亀裂が深い。
The more like-minded friends are, the fiercer they oppose against each other.

・最初の作品だけしか認めない人がいる。
There are so many people who appreciate only the first series of the show.

・あれは子供の見る物だよ、と言ってる人間に限って、最終回で泣くものだ。
In general, the person who says it's the show for children will weep watching the last episode of it.

(compare)どちらを録画しておくかを決めるため、同じ時間帯に放映される作品は比較
されやすい。
Fans tend to compare shows broadcasted on the same time slot, because they must choose the show to be recorded.

(sensitive)原作ものの声優のキャスティングには敏感にならざるを得ない。
Staff must be careful to cast actors to the show based on the novel/comic, because its fans are very sensitive about casting.

(awful)ここはひどいインターネットですね。皆さんはひとの痛みがわからないのでし
ょうか。
Articles on this site are terrible.  Don't you feel pain of others?

(desert)秋葉原には、砂漠の中のオアシスのごとく、特殊な喫茶店が点在している。
In AKIHABARA, there are some isolated cafes just like oasises on a desert.

(industry)アニメやゲームは、いまや日本の主要な輸出産業だ。
Now, animations and computer games became main exportations of Japan.

(incident)史上最大規模のテロの影響で、いくつかのアニメ作品がお蔵入りするという事件が起きた。
Some animation shows canceled the release, because of the worst terrorism in history.

---------------------
追加例文
---------------------
<女性向け 5つ(残り3つがたりません)>

・仲間たちはみんな剣の腕前が強すぎて、敵がかわいそうになってきます。<ピースメーカー>
All of the hero's fellows are hotshot swordsmen, so that I feel pity for their enemies.

・父は平和を守っていました。<ピースメーカー>
My father kept the peace.

<男性向け>

・6本足の高性能ロボットたちは、専らおしゃべりにその能力を使っている。<攻殻機動隊>
High-performance six-legged robots majorly use their ability to chitchat among themselves.

・昔から警察署には美女が多いのは、なぜだろう?
Why have there been beautiful women in the police station from of old.

<due>人類は皆、宇宙に移住すべきだ!
All of human should move to the space!

<barely>踊るように飛んでくる何十発のミサイルをかろうじてかわすことができた。
He barely kept off hundreds of missiles flying just like dancing

<proceed>戦争は百年の長きにわたって続けられ局地戦が進行していたが、誰が何のた
めに戦っているかわからなくなっていた。
Though the war has been fighting over one hundred years and there are brushfire wars now, nobody know the subject and purpose of the war.

<companion>魔法少女はたいていふしぎな生物をお供に連れているものだ。
Ordinary, a witch-girl brings a magical creature as a companion.

<アニメファン>

・業界ではものすごく有名だが、秋葉原を歩いていても誰も気付かない。
Though everybody in the animation industry know him, nobody notice him walking through AKIHABARA.

・なぜだか友人に、自宅のことを悪魔城とか魔窟とかと呼ばれている。
I wonder why my friends call my room the Devil's castle or Pandemonium.

・イベントに参加したところ、あまりにも浮いていたので保護者のふりをした。
When I attended the convention, I did not belong with other attendees.  So I pretended to be a tutor of someone else.

・真のアニメファンは録画すら否定するため、何歳になっても帰宅が早い。
Regardless of age, true animation fan comes home early to watch the show on real-time, because he/she refuses to record and watch it later.

・久しぶりに会った小学生のいとこと、話題が合い過ぎる。
When I talked with my grade-schooler cousin I had not met for a while, I found that I understood him and his topics too much.

・エンゲル係数の低さなら自信があります。
I am confident in lowness of my Engel's coefficient. 

【用語解説/制作現場/アニメージュネタ などなど】
 
・絵コンテはアニメの設計図です。(ジブリ絵コンテ集から)
A continuity is a design for an animation.

・稀に最終回が仕切り直されて、映画化されることがある。
In rare cases, the last episode of the TV show will be cinematized.

・もうすぐ、すぐに上がります、という返事はこれから始めるという宣言である。
The answer, I will finish soon, means a declaration to start working.

・おはようございます、は1日中使われる挨拶の言葉です。
We use the phrase 'Good Morning' irrespective of time.

<miss>彼が同人誌を売っていた頃がなつかしいよ。
I miss the days that he sold his fanzines.

<conference>打ち合わせは安心するためだけにやるものではない。
The purpose of conference is not only for staffs' relief.

・アニメーターは、原理上、描けば描くほど無限に儲かるすごい仕事だ。
Theoretically, animator is great business.  Because, the more an animator draw, the more he/she get money infinitely.

・赤は3倍速い色
Red in the color meaning three times faster.

・角は中隊長以上がつける目印。
Only an officer above the rank of the squadron leader put a horn on one's machine.

・ヒロインが料理を作ると、天上の美味か必殺属性が付加されている。
A meal cooked by the heroine always tastes either delicious like ambrosia or distasteful like toxic poison.

・眼鏡は身体の一部です。
Eyeglasses are the part of the human body.

・動画、仕上げ作業の海外発注は韓国よりも中国が本場となっている。
Today, the largest overseas subcontractor of Japanese animation's inbetweens and clean-ups moved from South Korea to China.

・(favor)テコ入れとは物語の流れによらず、好感を集めそうなキャラクターを新たに
登場させること。
Leverage doesn't mean modifying stoly line, but introducing a catchy new character into the show.

・みんな、富野監督にしかってもらいたいの?
Do you really want to be sermonized by Tomino-san?

・(investigate)元ネタを調べてまわるのは、勘弁してください。
Would you stop to dig deep to find originals?

---------

<英会話編>

<書店編>
Q ヤマがなくて、オチがなくて、イミがないマンガを探しに来たのですが……。
A ああ、それならお店の一番奥にありますよ。
Q: I am looking for MANGA which has no climax, no bottom-line, and no meaning.
A: Yeah, there are so many such kind of comics at the back of the store.

<ビデオ録画編>

Q ビデオ録画を忘れたから、夜中の2時の12chをお願いできますか。
A いいよ、もちろん標準だよね。
Q: I forgot to set the timer of my video recorder. So, would you mind to record the show at channel twelve from two a.m.?
A: Sure.  By SP speed, right?

<ゲームショップ編>

Q この列はなんですか。
A DVDの初回特典版の行列です。
Q: What is this line for?
A: We line to get a special first lot version of the DVD.

<幕張メッセ、ビッグサイト編>

Q マンガ専門書店にいきたいのですが、どこにありますか。
A 一般と同人がありますけど、どちらですか?
Q: Would you tell me where is a comic bookstore?
A: Which do you want to get?  Fanzine or commercial one?

<秋葉原>

Q 喫茶店に行きたいのですが、どこにありますか。
A メイドがいるところですか、それとも巫女ですか?
Q: Would you tell me where is a cafe?
A: What kind of waitress do you prefer?  Maid or Medium?

<コスプレ>
Q このゲームの女子学生服をつくってもらえますか。
A もちろんです。サイズはXXLからありますよ。
Q: Could you make the girl's uniform in this game?
A: Sure.  We can make up to XXL size.

<声優編>

Q 今日、発表された新曲なのに、なぜみんな振り付けを知っているのですか。
A 作曲家を知っていればリズムが予想できるんです。
Q: Why does audience know the choreograph, although this song is released today?
A: They can predict its rhythm, because they know who the composer is.

<ファン会話>

Q あなたはどこに所属していますか?
A 僕はメガネっ娘です。
Q: What is your affection?
A: I have affection toward girls with eyeglasses.

・とある忍者学校は生徒よりも、個性的な先生が集まっている。(ナルト)
There are teachers flakier than students in that NINJA school.

・彼らは海賊なのに、もっぱら活躍の場は陸や空だ。(ワンピース)
Though they are pirates, their main fields of action are land and sky.

・朝の挨拶は「ごきげんよう(GOKIGENYOU/ローマ字でお願いします)」で始まりま
す。
(マリア様がみてる)
Our greeting word in the morning is GOKIGENZYOU.

【本文はここでおしまいです。内容を気に入っていただけたなら、投げ銭に100円玉を放ってるところをイメージしつつ、購入ボタンを押してやっていただけると、すごく嬉しいです。よろしく~】

ここから先は

0字

¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?