見出し画像

2021年 京大入試 英語大問2 第26文

31日、1ヶ月続きました!この調子で頑張ります。

1.今日の英文

For myself, believing in the ultimate triumph of the former, I look on the development hypothesis as one of the great influences which will by its acceptance, in conjunction with the spread of scientific culture, hasten that triumph. 

前々回、ルイスの引用が終わり、筆者のまとめに入ったと言いましたが、まだ引用終わってませんでした。ここまでがルイスの引用です。ごめんなさい。

2.単語の解説

ultimate:最終的な triumph:大勝利 former:前者 
look on A as B:AをBとみなす influences:影響力
conjunction:結合 spread:広がり hasten:早める

ultimateは究極って意味で覚えている方がほとんどだと思いますが、よく使うのは「最後の」ってイメージなんですよね。ラスボスって感じです。

triumphはバイクメーカーのトライアンフが有名でしょうか?僕はボンネビルが好きです。バイク業界で勝利をおさめてやるっていうことでしょうか?トライアンフって響きがかっこいいですよね。

formerはforが方向性という意味で前という意味になります。forwardとかと一緒ですね。

look on A as Bはregard A as Bと一緒です。「AをBとみなす」です。V A as Bは大体regardと同じ型です。

influencesはインフルエンザで覚えれば一発です。今年はコロナでインフルが息してませんでしたが、インフルエンザはウイルスが影響力があるってことです。

conjunctionはcon(完全に)+junc (一緒にする)+tion(名詞)→結合です。一緒になるというイメージなので、withと相性がいいです。

spreadはスプレーです。スプレーのシュッてやった霧のイメージです。ガンダムに出てくるメカにドムというのがいてそいつの武器にスプレッド・ビームというのがあります。ビームをあちこちに散らして目眩しに使うんですけど、そのイメージで覚えました。

hastenはhaste「急いで」という形容詞がありますが、それの動詞形です。

3.文法の解説

今回の文法も分詞構文です。前にあるので、適当に訳します。

believing in the ultimate triumph of the former
「前者の勝利を信じていて」

主節が「私はみなす」なので、ここは理由っぽく訳すとうまくいきそうですよね。
分詞構文はasと似ていて



4.構造と訳出のテクニック

構文解析
(For myself), (believing in 〈the ultimate triumph〉[ of the former,] )I look on 〈the development hypothesis 〉as 〈one of the great influences〉[ which will (by its acceptance,) (in conjunction with the spread of scientific culture, )hasten that triumph. ]

挿入がとても多い文です。ちなみにこの文、文法ミスが指摘されてます。あれ?
前半の分詞構文の訳は理由っぽく訳すので、

私自身、前者の説が最終的に勝ち残ると信じているので、

となります。そして主節の主語はI、動詞look です。今回はlook on A as B の熟語を意識すると

私は発達仮説を強い影響力をもつ仮説の一つとみなす

発達仮説は前回のまま進化論で良さそうです。

今回の一番のポイントはinfluencesの説明になっているwhichのカタマリです。ここの部分の動詞を見つけるのが少し難しかったと思います。by とinを目にしたときに副詞のカタマリを意識すると、上の構文解析のようにうまくいきます。動詞はhastenです、ですので、influencesの説明は、「勝利を早める影響力」と見れば良さそうです。
また、 in conjunction with the spread of scientific cultureのspreadは名詞構文ととらえ、「科学の文化がひろがるのと一緒に」と訳すと綺麗に訳せます。

5.全文訳

私自身、前者の説が最終的に勝ち残ると信じているので、進化論をとても影響力の強い考えの一つとみなしている。そしてその影響力によって、科学の文化が広がるのと一緒に、その仮説を受け入れることで、その勝利がいっそう近くなるだろう。

いかがでしょう。今回の文は長いですが意外とわかりやすかったと思います。ではまた次回!

6.復習用英文

For myself,/ believing in / the ultimate triumph / of the former, /
私自身は/ 信じているので/ 最終的な勝利を /  前者の
I look on / the development hypothesis / as one of the great influences/ 
私はみなす   / 発達仮説を  /   最も影響力のある仮説の一つと
which will     / by its acceptance,/ in conjunction with the spread / 
それはするだろう/それを受け入れることで/広がるのと一緒に
of scientific culture, / hasten that triumph. 
科学の文化が   /      その勝利を早める

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?