全て「許す」の意味になる 4つの単語!allow, permit, forgive, excuse の違いは?
今回は日本語だと全て「許す」の意味になる4つの単語、
allow, permit, forgive, excuse
の違いを紹介します✨
①:自己紹介させてください。
②:ちょっと失礼します(少し離席します)。
③:私は彼を許せない。
④:医者は私が運動することを許可してくれない。
この①~④の文を
allow, permit, forgive, excuse
のどれかを1つずつ使って表現する場合、それぞれどの単語を使うでしょう?
🌟allow
allow は
人に何かを「許可する」
という意味になります。
例
I allowed my children to play outside.
(私は子供達が外で遊ぶことを許可した。)
🌟permit
permit は
(公式な決定、法律などに基づいて)「許す・許可する」
という意味になります。
allowよりも厳しいイメージが加わります。
例
We don't permit talking in this room.
(この部屋で話すことは許可しません。)
💡公式な決定、法律に基づいて「許す・許可する」
の意味を持つことから、permitの名詞形は
permission:許可、認可
という意味を持ちます🍀
🌟forgive
forgive は
相手の過失など、個人的な出来事を「許す」
という意味で使われます。
例
We fixed our relationship!
I forgave him for his selfishness.
(私達仲直りしたよ!
彼のわがままを許したんだ。)
💡fix ones relationshipは「仲直りする」という表現です🍀
🌟excuse
excuse は
ちょっとしたことを「許す」
という意味で使います。
何かを許して欲しいときにも使います💡
例
Excuse my poor handwriting.
(字が汚くてすみません)
💡make excuse で
「言い訳をする」
という意味でも使われます。
She always makes excuses!
(彼女はいつも言い訳ばかりする!)
クイズの答え
最初のクイズの答えです💡
①:自己紹介させてください。
Allow me to introduce myself.
②:ちょっと失礼します(少し離席します)。
Would you excuse me a minute?
この後席を離れる理由を言うことができるとさらに◎です✨
例
Would you excuse me a minute?
I got a phone call from my client.
(ちょっと失礼します。
顧客から電話がありまして。)
③:私は彼を許せない
I can't forgive him.
④:医者は私が運動することを許可してくれない。
My doctor won't permit me to exercise.
allow, permit, forgive, excuseそれぞれの単語にニュアンスの違いがあります💡
違いが分かりにくい単語を見つけたら、その単語を使っている例文をたくさん見たり、英作文したりすることで使い分けに慣れていきましょう✨
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?