美人局(筒持たせ)
意味は十分知っていたが(被害にあったことはないが)字面がおかしな言葉だなと思っていたのでググる
筒は「サイコロ賭博の壺」で「いかさま」から
その大和言葉を中国語の美人局の読みにあてたと
でてくる英語のbadger gameはもっと広義の騙し
漢検1級に出そうだ
画像1

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?