見出し画像

ウガンダ大使館前「反同性愛法」反対抗議 - 2014年6月26日(木)/東京都渋谷区

2014年6月26日(木)、東京都渋谷区(ウガンダ大使館前)で行なわれた「反同性愛法」反対抗議の記録
[動画+写真8枚]

 東京のウガンダ大使館前で、ウガンダ共和国の「反同性愛法」に対する抗議行動が行われた。大使館は住宅街にあるため、音の出る抗議は行わずサイレントスタンディングを行い、英語の抗議文を読み上げ、"Rainbow Protesters Japan"名義で文書を投函した。
 ウガンダ大使館前では3ヶ月前にも同じ趣旨で抗議が行われたが、今回はウガンダの外務大臣であるサム・クテサ氏が国連総会議長に任命されたことを受けての抗議だった。「議長に任命されたからといって国際社会はウガンダのヘイト法を受け入れたということではない」という旨を訴えた。

【動画】

ウガンダ大使館前「反同性愛法」反対抗議 Protest against the Anti-Homosexuality Law: Ugandan Embassy in Tokyo (June 2014)(5分37秒)

【写真】


ウガンダ大使館宛 抗議文
Letter to Her Excellency Ambassador Betty Grace Akech-Okullo,


大使さま
Your Excellency,

私たちは今日、ウガンダのムセヴェニ大統領によって法制化された反同性愛法のヘイトに対して抗議するため、ここに立っています。グローバルコミュニティの市民による世界的な抗議は、同性愛者を終身刑に処し、同性愛者を報告しなかった者を7年ものあいだ収監する同法が、まったく受け入れ難いものであることを明らかにしました。私たちは、市民の仲間として、ウガンダの人々と東京に住んでいることを心から喜んでおり、だからこそ、この非人間的な法制への抗議を続けなければならないのです。
We stand here today in protest against the Anti-Gay Hate Law enacted by the President Mseveni of Uganda. The protests worldwide by the citizens of global community have made clear that the law which sentences homosexual persons to life-in-prison and puts anyone who fails to report them in jail for 7 years is utterly inacceptable. It is precisely because we rejoice in having Ugandans among us in the citizenry of Tokyo that we must continue to protest this inhumane legislation.

ウガンダの外務大臣であるサム・クテサ氏が国連総会議長に任命された最近の出来事は、人間社会の基本原則の侵害を拒否する私たちの意思をいささかも減じるものではありません。この基本原則とは、ジェンダー、性的志向、人種、身体的能力、あるいは他の属性に関わらず、すべての人が有する尊厳に対する平等な尊重にほかなりません。これらの属性は、何人も変えることが出来ず、変えさせられるべきでもないものです。
The recent appointment of Mr. Sam Kutesa, the foreign minister of Uganda, to the president of the United Nations's General Assembly will in no way diminish our refusal to accept violation of the basic principles of humanity, which is respect for the equal dignity of all persons regardless of gender, sexual orientations, race, physical capacities and any other characteristics that a person cannot and should not be forced to change.

大使さまは、反同性愛法によってムセヴェニ大統領とサム・クテサ外務大臣が引き起こした世界的な憤りが、東京でも同様に強いことを、彼らに伝えてくださらなければなりません。そして、この法律が撤回されるまで、私たちの抗議が止むことも、私たちがウガンダの同性愛者の窮状を無視することもないという事実を、伝えてくださらなければなりません。
Your Excellency Ms. Ambassador, you must tell President Mseveni and Foreign Minister Sam Kutesa that the global outrage they have caused by the Anti-Gay Law is no less strong in Tokyo, and that our protest will not cease nor will we ignore the plight of gay people in Uganda until the law is repealed.

レインボープロテスターズ・ジャパン
Rainbow Protesters Japan


全国各地のデモや抗議などを自腹で記録しています。サポート頂けますと活動資金になります。よろしくお願いします。