シェア
Just Rightという文章校正支援ツールをよくオススメしているのですが、「ほかのソフトと何が違…
以前、翻訳メモリについて書きましたが、今回はそれとは少し違う切り口で翻訳作業の効率化を支…
前回は、翻訳メモリの全体的な話をしました。今回は、同じ単語だけれど訳し分けしなければいけ…
「翻訳の求人で、”未経験OKだけどCATツールが使えるのは必須”って書いてあるけれど、どう言…