翻訳:AOC演説@ウィメンズマーチ

Hello! Thank you, New York City!
こんにちは! ありがとうニューヨークシティ!

Thank you all.
ありがとうみなさん。

Are you all ready to make a ruckus?
騒ぎを起こす準備はできていますか?

Are you all ready to fight for our rights?
権利のために闘う準備はできていますか?

Are you all ready to say that in the United States of America everyone is loved, everyone deserves justice, and everyone deserves equal protection and prosperity in our country.
アメリカ合衆国では誰もが愛され、誰もが正義を享受し、誰もが国内の安全と繁栄を享受するのだと、声を上げる準備はできていますか?

It is such an honor to be here, and I don't think it's a coincidence that we're gathering here today, the weekend before Martin Luther King Day.
この場にいられることを本当に誇りに思います。キング牧師記念日を前にしたこの週末に、この場に集えたことは偶然とは思えません。

Because I believe this moment and where we are right now is a resurgence from where the civil rights movement left off.
この瞬間、この場に我々が集ったことは、あの場で中断してしまった公民権運動の復活に他ならないからです。

And we are here to carry the torch forward.
そして、我々がこの場に集ったのは、聖火リレーをつなぐためです。

Because when we talked about racial and economic justice, racial and social justice, we started to really extend those issues to the issues of economic justice, environmental justice, and intersectionality and interconnectedness of all our fights.
我々が人種と経済的正義、人種と社会的正義について語っていたとき、その課題は経済的正義、環境正義、交差性(※)と全ての闘いの相互関連性といった課題へと拡大し始めていたのですから。

※交差性(intersectionality)とは「人種、エスニシティ、ネイション、ジェンダー、階級、セクシュアリティなど、さまざまな差別の軸が組み合わさり、相互に作用することで独特の抑圧が生じている状況」を指す。
https://www.hurights.or.jp/archives/newsletter/section4/2018/01/intersectionality.html

Justice is not a concept we read about in a book.
正義とは本の中の概念ではありません。

Justice is about the water we drink, justice is about the air we breathe.
正義とは水が飲めるということ、正義とは息ができるということ。

Justice is about how easy it is to vote.
正義とはどれだけ簡単に投票ができるかということ。

Justice is about how much ladies get paid.
正義とは女性たちがいくら給料をもらえるかということ。

Justice is about if we can stay with our children after we have them for a just amount of time -- mothers, fathers, and all parents.
正義とは子どもたちと過ごす時間が十分にあるかということ、お母さんも、お父さんも、全ての親たちが。

Justice is about making sure that being polite is not the same thing as being quiet.
正義とは、礼儀正しくすることと黙ることは違うのだということをはっきりさせること。

In fact, oftentimes the most righteous thing you can do is shake the table.
本当は、机を揺さぶることが最も正義に適った行動であるということも多いのですが。

Last year we took the "Power to the Polls."
昨年のスローガンは「投票に力を」でした。

And this year, we're taking "Power to the Policy," because we have taken back the House of Representatives.
そして今年のスローガンは「政策に力を」です。下院を取り戻したのですから。

And that's just step one.
そしてこれは第一歩に過ぎません。

This year we're gonna organize.
今年、組織作りを進めます。

This year we're gonna fight for voting rights.
今年、選挙権のために闘っていきます。

This year we're gonna keep pushing, because 2020, we took -- in 2018 we took the House of Representatives, and through 2020, we're gonna take the White House and Senate, too.
今年、攻め続けます。なぜなら2020年は……2018年には下院を取った。2020年には、ホワイトハウスと上院を取ります。

That's what we're gonna do because we need to advance and fight for an America where all people are welcome and no people are left behind.
これが、我々のやりたいことです。我々は前に進まなければならない。全ての人が大切にされ、誰一人取り残されない、そんなアメリカにするために闘わなければならない。

And I know that while this year has been historic, there's a lot more congresswomen left here in this audience right now.
そして、今年は歴史的な一年になりつつありますが、今ここにいるみなさんの中には、国会議員になっているはずの女性たちがまだまだたくさん残されています。

There's a lot more city councilwomen.
市議会議員になっているはずの女性たちも。

There's a lot more workers that will be building businesses.
事業を立ち上げていくであろう女性たちも。

There's a lot more -- and I know that there's a future president out here, too.
そして、未来の大統領もこの中に。

Let us remember that a fight means no person left behind.
闘うということは、誰も取り残さないことだということを思い出しましょう。

So when people want to stop talking about the issues that Black women face, when people want to stop talking about the issues that trans women or immigrant women face, we gotta ask them, why does that make you so uncomfortable?
だから、黒人女性が抱える問題について話したがらない人たち、トランス女性や移民女性が抱える問題について話したがらない人たちがいたら、こう尋ねてみましょう。何がそんなに気に入らないの?と。

Because now, this is the time that we're gonna address poverty.
今、貧困の問題に取り組むべき時なのです。

This is the time we're gonna address Flint.
フリント(※)の問題に取り組むべき時なのです。

※ゼネラルモーターズの創業の地であり、かつて同社の企業城下町として繁栄した。しかしGMの工場閉鎖に伴って市の経済は破綻し、治安悪化や人口減少・社会基盤の崩壊など、様々の社会問題を抱えている。
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%83%88_(%E3%83%9F%E3%82%B7%E3%82%AC%E3%83%B3%E5%B7%9E)

This is the time we're gonna talk about Baltimore & the Bronx, and wildfires, and Puerto Rico.
ボルチモア(※)とブロンクス(※※)の問題、山林火災の問題、プエルトリコの問題について語るべき時なのです。

※ 2019年7月、ドナルド・トランプ大統領は、「(ボルチモアは)全米一危険で、どんな人間も住みたがらない」と批判した。
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9C%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%A2%E3%82%A2
※※1970年代と1980年代に第一次世界大戦後の住宅ブームで開発された地域を中心に劣化が進み、サウス・ブロンクス地区を中心に犯罪率が高くなったが、並行していた再開発が進んだことなどにより住宅地区として回復してきている。
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%96%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%82%B9%E5%8C%BA

Because this is not just about identity, this is about justice.
これはアイデンティティの話ではなく、正義の話なのです。

And this is about the America that we are going to bring into this world.
そしてこれは、こうした世界の中にアメリカを引きずり込んでやろう、という話なのです。

Thank you all very, very much.
ありがとうございました!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?