ことばの「生・変・死」⑩

私が子に1番に教えたことば

「パパ」「ママ」を覚える前から私が一貫して子どもに伝えてきた言葉があります。
それは相手を気遣えることば「大丈夫?」です。

これは日本で生まれたことばではありません。
要約すれば「立派な男性でしょ?」となります。
そこから『非常に強い、しっかりしている』を引き出し、『問題ない、安心だ』のニュアンスで現在使われています。

現在の日本ですと、困ったことがあった時、
「彼(彼女)がいるから大丈夫!」となりますが、
「彼は大丈夫だから(安心してください心)」だったのでしょう。
言葉の本質は変わらずとも、押し売りの言葉から、相手の不安を消し去る、相手の気持ちを慮ることばへ変えたのは、やはり日本人独特のニュアンスなのでしょうか?


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?