上海語のラテン文字表記について
漢・チベット語族漢語派の上海語におけるラテン文字表記は中国語普通話のピンインや台湾語の教会ローマ字のような統一された正書法が存在しないことから、各種流派が目立っております。
日本国内では、1987年=昭和62年に白水社・刊『エクスプレス上海語』(著 : 榎本英雄, 范晓)で考案されたローマ字表記が知られていて、ピンインに沿ったシステムになっています。
エクスプレス式上海語ローマ字を参考にした配列
白水社『エクスプレス上海語』の方式では5つの声調記号と声門閉鎖音を示す《K》[-ʔ ッ]を使用して声調を示し、上海語では音節で声調が変動することから第1音節のみ声調記号を付加する方式となっています。有声音は無声無気音の後に《H》を付加した連字で示す方式となっています。
銭乃栄博士が考案した『上海話拼音方案』ではエクスプレス式と有声音表記の大半は共通ですが、ヴァ行音の表記が〈FH〉となっていたり、声調表記がエクスプレス式と異なっています。
上海語ラテン文字のABC順
エクスプレス式に準拠しています。ウィクショナリー式と大幅に異なる字母もあります。
一部音声記号や一部発音カナ表記は『エクスプレス上海語』と異なります(例えば〈ZI, CI, SI, ZHI〉[ヅー, ツー, スー, ズー]の母音を示す《ɿ》は国際音声記号未採用のため、[z̩]で表しています)。
【A・a】[a アー]
〖AE・Ae・ae〗[ɛ エー]……ウィクショナリー式では《E・e》。
〖AO・Ao・ao〗[ɔ オー]……ウィクショナリー式では〈AU・Au・au〉。
【B・b】[p ブまたはプ]……ウィクショナリー式では《P・p》。
〖BH・Bh・bh〗[b ブ]……ウィクショナリー式では《B・b》。
【C・c】[ʦʰ ツ]……ウィクショナリー式では〈TSH・Tsh・tsh〉。
【D・d】[t ドまたはト]……ウィクショナリー式では《T・t》。
〖DH・Dh・dh〗[d ド]……ウィクショナリー式では《D・d》。
【E・e】[e エー]
〖EL・El・el〗[əl エル]
〖EU・Eu・eu〗[ø ウー]
【F・f】[f フ]
【G・g】[k グまたはク]……ウィクショナリー式では《K・k》。
〖GH・Gh・gh〗[ɡ グ]……ウィクショナリー式では《G・g》。
〖GN・Gn・gn〗[ŋ ング]……ウィクショナリー式では〈NG・Ng・ng〉。
【H・h】[x ホ]
〖HH・Hh・hh〗[ɦ オ]
【I・i / YI・Yi・yi】[i イー]
【-I・-i】[z̩ ウー]
【J・j】[ʨ ヂまたはチ]
〖JH・Jh・jh〗[ʥ ヂ]……ウィクショナリー式では〈JJ・Jj・jj〉。
【K・k】[kʰ- ク/-ʔ ッ]……ウィクショナリー式では語頭・語中は〈KH・Kh・kh〉, 声門閉鎖音は《Q・q》。
【L・l】[l ル]
【M・m】[m ム/m̩ ン]
【N・n】[n- ヌ/-ŋ ン/ŋ̍ ンー]
〖NI-・Ni-・ni- / NY-・Ny-・ny-〗[ɲ- ニ]……ウィクショナリー式では〈NY・Ny・ny〉
【O・o】[o オー]
〖OE・Oe・oe〗[ɤ ヲー] - エクスプレス式のカタカナ表記では〈ウー〉。
【P・p】[pʰ プ]……ウィクショナリー式では〈PH・Ph・ph〉。
【Q・q】[ʨʰ チ]
【S・s】[s ス]
【T・t】[tʰ ト]……ウィクショナリー式では〈TH・Th・th〉。
【U・u / WU・Wu・wu】[u ウー]
【Ü・ü / YU・Yu・yu】[y ユー]……ウィクショナリー式では《Y・y》。
【V・v】[v ヴ]
【X・x】[ɕ シ]
〖XH・Xh・xh〗[ʑ ジ]……ウィクショナリー式では〈XX・Xx・xx〉。
【Y・y】[i- イ]
〖YH・Yh・yh〗[j~ʝ イ]……ウィクショナリー式では〈HH・Hh・hh〉。
【Z・z】[ʦ ヅまたはツ]……ウィクショナリー式では〈TS・Ts・ts〉。
〖ZH・Zh・zh〗[z ズ]……ウィクショナリー式では《Z・z》。
【ʼ】[無音] - 隔音記号。
声調記号
声門閉鎖音は《Q》で表記される方式も目立っています。
【ˋ】平声(※ウィクショナリー式では“陰平”と呼称) - 普通話ピンインでは原則的に❶陰平《ˉ》に対応。
【ˉ】陰去 - 漢語音では無声音に対応。普通話ピンインでは主に❷陽平《ˊ》また❹去声《ˋ》に対応。
【ˊ】陽去 - 漢語音では有声音に対応。普通話ピンインでは主に➌上声《ˇ》に対応。
【ˆK・ˆk】陰入 - 日本語の旧かなづかいによる漢字音表記では〈キ・ク[-k]/チ・ツ[-t]/フ[-p]〉に対応。
【ˇK・ˇk】陽入 - 日本語の旧かなづかいによる濁音系統の漢字音表記では〈キ・ク[-k]/チ・ツ[-t]/フ[-p]〉に対応。
訳音字の表記
漢字を音節文字として中国語における外来語表記に用いられる訳音字では、上海語では大幅に発音が異なるものが見られます。
漢字音では《爾・尔》の〈EL〉[アル]がピンインの〈ER〉[アル]に対応します。