最近は翻訳とか通訳とかもAIで進歩してるしなぁ

ツイッター/Xから移行するつぶやき+α
最初のきっかけは、この記事から。
良いAI翻訳が実現する見通しが立ったのだな、と感無量だった。AI翻訳を売る一方で社員に英語を要求してたら「その売り物、偽物?」ってなるもの。 禁止は言い過ぎとも思ったけど、英語だけの社員、toeicでしか評価できない管理部門に「仕事しろ」ってメッセージとも感じた。

あれからdeepLやchatGPTができた(個人的にはPerplexity AIの方が好きで使うw)。ちと古い記事だが選択肢は多い方が良いので。

もちろん語学で活躍したい人はすれば良いし、まだ必要な場面もある。
だけど、英語だけが苦手な、優秀な人材を活かさないでいる余裕は、この国にはないはず。
語学だけで勘違いしてる輩はわきまえた方が良い(実際に出会った人も含め、数学を駆使しつつ自分でものを考えたり議論をしたりする経済学系はマトモな人が多いけど、海外の知識を輸入したり先人のお気持ちを語るだけの経営学系は以下の記事でいう海外出羽守が多い印象……)。

今は更に良いツールが出てるのだろうな…、と調べてみたら、今は生成AI活用して動画に自動で翻訳して字幕をつけるアプリがあるんか、すごい……。

他の情報もありますので、目次ページへ
仕切り直しで収集情報の整理から|くすぐったがり|note

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?