Microsoft 365 Chat(仕事向けCopilot)の使えるプロンプト 2024年2月2日開始、2024/02/16更新
Microsoft Copilot for Microsoft 365のうち、「Microsoft 365 Chat(仕事向けCopilot)」で使えるプロンプトを紹介していきたい。
日本語のプロンプト
以下のプロンプトは、Microsoftで提供されているものだ。場面に応じて、一部入力を変えなければいけないプロンプトもあるが、以下のプロンプトはそのままコピーして、「Microsoft 365 Chat(仕事向けCopilot)」の入力欄に入力して欲しい。
日本語としては違和感があるが、ここ最近のteamsやメールを要約してくれる。特に一つ目のプロンプトは、忙しいあなたにぴったりだ。見逃している大事なメッセージを拾い上げてくれる。
英語のプロンプトで、日本語で出力する方法
英語のプロンプトでも、最後にin Japaneseと書けば、回答は日本語で出力される(ことがほとんどだ)。
以下も、Microsoftの公式サイトに掲載されていたものだ。
●には、知りたいテーマを入れればいい。●の部分は、日本語で入れれば、大丈夫だ。例えば、プロジェクト名、キーワードを入れてみて欲しい。簡単な単語、例えば、漢字二文字からなる単語でも、要領よくまとめてくれる。膨大な量のteamsのメッセージとメールに悩まされている人は、一度使ってみると良い。見逃しているメッセージがあるはずだ。
上記は、「メール、チャット、およびファイルによって整理された最新の情報はなんですか?」という意味だ。
「/」部分には、具体的なFiles, Meetings, Emailsを挿入することができる。
OpenAI社の公式プロンプトもMicrosoft 365 Chat(仕事向けCopilot)で使える
いずれもOpenAI社の公式プロンプトである。Microsoft 365 Chat(仕事向けCopilot)で使える。私が試したので、安心して欲しい。
Python bug fixer
例えば、Pythonで書いたソースコードのバグを指摘し、修正してくれるプロンプトだ。英語では、"Find and fix bugs in source code."と説明されている。
プロンプトは以下の通りだ。USERの欄には、自分が書いたソースコードを書いて欲しい。
上記を応用すれば、ワードやエクセルなどで使われるマクロ機能を、実現するために使われるプログラミング言語「VBA(Visual Basic for Applications)」のソースコードでも使うことができる。
もちろん、末尾にin Japaneseを付ければ、日本語で丁寧に出力してくれるので、安心して欲しい。
Grammar correction
Convert ungrammatical statements into standard English.
プロンプトは以下のとおりだ。シンプルだけど、強力なプロンプトだ。
他にもOpenAI社公式プロンプトがあるので、試して欲しい。以下がURLだ。
https://platform.openai.com/examples
以上
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?