リバプール 2-0でインテル下すもジョタ負傷に悩むクロップ
Mohamed Salah added the second to give his side a big advantage before the second leg at Anfield on 8 March.
モハメド・サラーは2点目を追加し、3月8日にアンフィールドで行われる2-legを前に、チームに大きなアドバンテージをもたらした。
"I am happy with everything apart from Diogo [Jota] going off," said Klopp.
「ディオゴ(ジョタ)が退場したことを除けば、全てに満足している」とクロップ監督は語った。
Late goals in Italy put Liverpool in charge against Inter Milan.
Go straight to all the best Liverpool content
Portugal forward Jota, 25, has played a significant role as Liverpool chase trophies on four fronts in the Premier League, Champions League, FA Cup and Carabao Cup.
イタリアでの終盤のゴールでリヴァプールはインテル・ミラノを相手に主導権を握った。
リバプールを象徴する25歳のポルトガル人FW、ジョタは、プレミアリーグ、チャンピオンズリーグ、FAカップ、カラバオカップの4つのトロフィーを追うリバプールで重要な役割を担っている。
He has scored 17 goals in all competitions this season and Klopp will be hoping he is not out for a significant spell, with Liverpool facing Chelsea in the EFL Cup final at Wembley on 27 February.
今シーズン、彼は全大会で17ゴールを記録しており、クロップ監督は彼が長期離脱しないことを望んでいるだろう。リヴァプールは2月27日にウェンブリーで行われるEFLカップ決勝で、チェルシーと対戦する。
"The ankle was swollen at the break so we had to change," added Klopp.
「足首が腫れていたから、交代せざるを得なかったんだ」とクロップ監督は付け加えた。
Pressed further on the injury, the German said: "Twisted ankle, it was swollen. So that's not a good sign but we have to see.
さらにこのケガについて尋ねると、こう答えた。「足首をひねって、腫れていたんだ。だから、良い兆候ではないが、様子を見なければならない。
"We will check it as early as possible tomorrow [Thursday] but we need further assessment."
「明日(木曜日)できるだけ早くチェックするつもりだが、慎重な判断が必要だ」と語った。
Will Liverpool cope without Jota?
リヴァプールはジョタ抜きで対処できるのか?
While Klopp will want Jota back in action as soon as possible, the arrival of Luis Diaz last month at least gives Klopp an added option going forward.
クロップはできるだけ早くジョタの復帰を望んでいるが、先月到着したルイス・ディアスは、少なくともクロップに前方への追加オプションを与えた。
The Colombia winger has impressed since arriving in a deal worth 45m euros (£37.5m), with a further 15m euros (£12.5m) in potential bonuses.
このコロンビア人ウィンガーは、4500万ユーロ(3750万ポンド)、さらに1500万ユーロ(1250万ポンド)の出来高付きの取引で到着して以来、印象的な選手だ。
Diaz started on the substitutes bench against Inter Milan but was on the pitch for both of his side's goals, by Firmino and Salah.
ディアスはインテル戦で交代ベンチスタートとなったが、フィルミーノとサラーの両ゴールによりピッチに立つことができた。
"Luis [Diaz] is so natural when he comes on so that is all very helpful," said Klopp.
「ルイス(ディアス)は出場するととても自然なので、全てが参考になる」とクロップ監督は語った。
"Roberto Firmino needed time to get in the game because he got the balls in the most difficult areas.
「ロベルト・フィルミーノは、最も難しいエリアでボールを受けていたため、試合に出るのに時間が必要だった。
"After he scored the goal you could see the confidence back and all of a sudden the ball was our friend again.
「彼がゴールを決めた後は、自信を取り戻したように見えたし、突然ボールが我々の味方になった。」
"After the game I couldn't care less but in the game we didn't finish situations often enough. Very often, their situations were offside. This really kills me. You can see it is offside but they let it run and then forget to raise the flag."
「試合後、私は気にすることはなかったが、試合中、私たちは状況を十分に理解する事ができなかった。オフサイドになることが非常に多かった。これは本当に悔しい。オフサイドであることがわかるのに、そのまま流してしまい、旗を上げるのを忘れてしまうのです」。
長々とお付き合いいただき有り難うございました。ポテンヒッツそらまめでした。
いただいたサポートは、ここでのアウトプットに必要なインプット、他のクリエイターの方々へのサポートへとあてさせていただきます。