見出し画像

be partied out「パーティー疲れする」

習った句動詞を書き留めておくコーナーです。

◎be partied out

<意味>
to have had enough of parties because you have been to so many
たくさんのパーティーに行って、もううんざりする

<例文>
We were all partied out after the New Year’s celebration.
新年の祝いの後、私たちは皆パーティー疲れしていた。

はい、テキストの最後に選んだ章は”New phrasal verbs”です。

新しく登場した句動詞…ということなんですが、なにせテキストの発行が古いので、”やや新しめ”という感じでしょうか。既に普通の句動詞として定着したものもあれば、残念ながらちょっと古い感じになってしまっているものまでありそうです。気をつけながらメモしていきたいと思います。

ということで、この章の話をする時は先生と "New" phrasal verbsとエアクオーツしています。

最初の "New" phrasal verbは be partied out「パーティーをしすぎて、飲み過ぎ、祝い過ぎ、人と会い過ぎで、疲れちゃった」という感じだそうです。パリピですね。

私は社交的ではないので、1回のパーティーでpartied outしちゃいそうです。

しかし、こんな表現使うの?と聞いたら、先生は「使うよ!パーティーじゃなくてもいいの」と。なんですと!

例えば、仕事で会議ばっかりで、「もう会議はたくさん!」っていう時は、

I'm meetinged out!
I'm conferenced out!

なんて言えるし、旅行に行って寺をたくさん巡って、「もう寺はお腹いっぱいだわ…!」っていう時は、

I'm templed out!

って言えるよ、と。

なるほど。会議とか寺とかの名詞を動詞のようにしてbe -ed out.と言えばいいわけですね。面白いです!

他にもどんな表現があるのか調べてくるのが宿題になりました。

I'm Instagramed out!
もうインスタはたくさんだわ

I'm Netflixed out!
ネットフリックス観過ぎて、もういい

I’m pandemiced out.
もうパンデミック疲れ

おお、"New"っぽい表現が見つかりましたね~!

先生は、「I'm Netflixed outとか、実際使っているのは聞いたことはないけど意味は絶対に通じる」と言っていました。こうなると言葉遊びの領域で愉快ですね。

関連して、最近 "binge"という表現をよく使うよねと教えてくれました。

binged on Netflix. (動詞で使う)

I was on a Netflix binge. (名詞で使う)

binge-watched Netflix. (動詞につけて使う)

全部、「Netflixを一気観する」とか「Netflixを観まくる」という意味です。

bingeは、

He's a binge-drinker.
彼は大酒のみだ

のように、もともと食べ物や飲み物をドカ食いしたりがぶ飲みしたりする用法で使われていたのが、最近はNetflixとかマンガアプリなどの登場で、一気観する、読み漁るというような意味で使われるようになったようです。

新しくなっていく言葉も興味深いですね!いくら学んでも "I'm Englished out!" とはならないのですねぇ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?