第114回ご紹介フレーズ〜レイニー先生の今日から役立つ英会話(podcast)〜
【第114回ご紹介フレーズ】
Go ahead.
どうぞ。
《咄嗟》
instantly
in a moment
quickly
takes a long time for me to ~
It takes a long time for me to come up with the right word in English.
咄嗟にふさわしい英語がでてこない。
(直訳)ふさわしい英単語を思いつくのは私にとって時間がかかる。
※(直訳)少し時間がかかる→(意訳)咄嗟にできない
Does it make sense to you?
意味わかりますか?
It’s sometimes hard for me to say what I want to say in a moment when I speak in English.
咄嗟にふさわしい英語がでてこない。
(直訳)英語を話している時言いたいことを咄嗟に言うことは私にとって時々厳しいものである。
It’s sometimes hard for me to say what I want to say quickly when I speak in English.
咄嗟にふさわしい英語がでてこない。
(直訳)英語を話している時言いたいことを咄嗟に言うことは私にとって時々厳しいものである。
よって、リスナーさんの表現は次のように英語で表現することができます。
It takes a little time for me to say, “Go ahead.”.
It’s hard for me to say, “Go ahead.” quickly.
咄嗟に「どうぞ。」となかなか英語が出てこない。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?