〜に向いてる って英語で何ていう?
相変わらず、毎日オンライン英会話楽しんでいます(^ ^)
昨日のレッスンで今までずっと何といえばいいか気になっていた表現が、解決したので備忘録。
私は大学では工学部で情報工学(プログラミングなど)を専攻したけれど、結局画面との睨めっこには向いていないなと思ってエンジニアにはならず、総合職で就職しました。
いつも自己紹介で、専攻とは全く関係ない仕事をしていると話すと、理由を尋ねられることもしばしば。
そんなときに、自分はエンジニア向きじゃないって大学の4年間で気がついたんだよね。って言いたいけど、向いているってなんていうんだ??っていつもなってました(^^;
そしたら、昨日たまたま語彙の教材をやっていたときに
cut out 〜を取り除く
という表現がでてきて、先生がcut outは他にもこんな使い方があるよと教えてくれたのが、
cut out for ~ 〜に向いている
という使い方*・゜゚・*:.。..。.:*・'(*゚▽゚*)'・*:.。. .。.:*・゜゚・*
わ!これじゃん!ってなった!
ということで、次からは
I'm not cut out for an engineering job.
エンジニアの仕事に向いてない。
って言えるぞ(*^◯^*)わーい
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?