見出し画像

[システム]ローカライズ [Systems]Localize

Steamにて配信中の2D忍者アクションシューティングゲーム「Shinobi non grata」の仕様書(と言っていいか微妙ですが)となります。
この資料は飽くまでも初稿であり、最終的に実装された内容と異なる部分も多々あります。製品版を遊んで頂いて、どこがそのままの形で実現し、どこが変更されたかをご確認頂いても良いかもしれません(と、シレっと宣伝)。
https://store.steampowered.com/app/1796870/SHINOBI_NON_GRATA/
また、このタイトルはフルリモート環境で、1年2ヶ月で完成した実績(準備段階含めるともう少し掛かっていますが)があるため、遠隔でゲーム開発するための参考になるかもしれません。

This is the specifications (if you can call it that) for "Shinobi non grata", a 2D ninja action shooting game available on Steam.
This document is a first draft, and there are many differences from the final version. You may play the full version of the game to see what has been realized in its original form and what has been changed (casual advertising).
https://store.steampowered.com/app/1796870/SHINOBI_NON_GRATA/
Also, this title was completed in a full remote environment in one year and two months (although it took a little longer if you include the preparation phase), so it may serve as a reference for developing games remotely.

11:Locations for localization
Title screen

Title screen
The logo type of the title screen, but it conforms to the optional language settings.
The initial value of the optional language setting is then determined by external values such as the language setting of the main unit.
In other words, only the value at initial startup refers to the external value, but can be freely changed by the user thereafter.

Options screen

Option screen
It changes depending on the "Language Settings" item on the Options screen.

Story Demo

Story Demo
Vertical Japanese characters will be the same for each country, as it is a cinematic effect.
For the subtitles, we would like to use Google Spreadsheets to convert the csv files for each language in Unity (the method suggested by Mr. Escadora is fine).
Since the low-resolution dots were difficult to read, I would like to proceed in the direction of anti-aliasing here.

Staff roll

Staff Roll
No localization required

Other areas that do not support localization

As a rule, these will not support localization as they are built into the Japanesque production.
However, there may be room for consideration, such as designing them to be written in English as well.

Tutorial

Tutorial
We have not yet presented the specifications for the tutorial, so it is completely predictable, but we think it will probably look something like this.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?