【大学受験】英語 会話表現 類似表現もあり?〜パスチャレ#268〜
written by まっきー
初めまして、PASSLABO新メンバーのまっきーです!
今回初めてパスチャレを担当させていただきます、よろしくお願いします!
そこで、何か革新的な問題はないかと考えてみたんですが、何も思いつかない💦
ということで、お馴染みの英語の問題ではありますが、昔クイズ番組で知って以降気に入っている英語のフレーズをご紹介します!
sweatとは衣服の「スウェット」や「セーター」の由来でもある言葉ですが、その意味はご存知ですか?
“sweat” とは・・
「汗」という意味がありますが、他に「大変な、骨の折れる仕事」という意味もあります!
では、ここに ”no” とつくとどんな意味になるでしょう?
⬇︎ 正解はこちら!
⬇︎
⬇︎
“no sweat” とは、「お安いごよう」、問題ない」という意味があります。
「汗がない」→「苦労しない」→「簡単」→「お安いごよう」という連想ができたかもしれないですね!
依頼や感謝の言葉に対するカジュアルな返事であり、相手を安心させるような効果もあります。
また、似たような意味の表現に、「piece of cake (楽勝!!)」「No big deal (大したことないよ)」 などがありますが、いずれも口語寄りな表現ですので、フォーマルな場では無難に”You are welcome.”などと言うのがいいでしょう。
ちなみに、sweatは「汗」という意味では不可算名詞ですが、このように「骨の折れる仕事」という意味では可算名詞ですのでご注意を!
では最後に例文で使い方を確認してみましょう!👇
《例文1》
A:Thanks for everything. -- B:OK, no sweat!
(A:いろいろとありがとう! B:大丈夫、お安い御用さ!)
《例文2》
A:Could you go buy some pencils? -- B:No sweat. How many do you need?
(A:鉛筆を買ってきてくれない? B:問題ないよ、いくつ必要?)
《例文3》
A:Is today’s “PASS challenge” difficult for you? -- B:No sweat, easy!
(A:今日のパスチャレは難しいですか? B:問題ないよ、簡単だよ!)
最後まで読んでいただきありがとうございました!
明日もお楽しみに!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
東京大学 理科一類 1年 まっきー
都内の私立高校から鉄緑会に通い、東大理一に現役合格。
PASSLABOの答案添削企画を機に宇佐見さんと知り合い、東大2次試験2日前には通話で相談に乗ってもらったところから、そのままPASSLABOのメンバーになりました、合縁奇縁とはこのことですね!
趣味の1つに資格取得があり、高1のときに漢検1級を取得したところ、その能力を拾われてクイズ番組に出たりしていました。今の目標は数検と英検で1級をとって”3冠達成”することです。
また、謎解きにもハマっていて、合格発表の数日後にいきなり新入生の女の子を「脱出ゲーム」に連れて行ったところ、周囲の友達から陽キャだのデートだの散々言われて現実との乖離に困っています(笑)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?