no change? with your schedule? なんで"with"を使うのか未だに分かりません...
タクシーのご予約を頂いているお客様には、1~2日前にオペレーターから "スケジュールに変更はございませんか?” 的なメッセージを必ず送るようにしていましたが、この "with" が、イマイチしっくり来ませんでした。
no change? with your schedule?
※スケジュールに変更はございませんか?みたいな感じ
でも、これでバッチリ通じます。
”お変わりありませんか?アナタのスケジュールと共に?” には、ならないようです。
なんか "in" とか "