見出し画像

BBC英語ニュースmemo | プーチン大統領、ウクライナ停戦の条件を示す 「最後通告」とウクライナ反発

オリジナルの英語BBC News
翻訳版のBBC News Japan

■ annexed by Russia | ロシアが併合した地域

日本語でアネックスと言ったら「別館」ですが、annexの語源は「つながる」「つなげる」という意味を持つラテン語。
Mr Putin wants Ukrainian troops withdrawn from regions annexed by Russia
プーチン大統領は、ロシアが併合した地域からのウクライナ軍撤退を要求した

■ omplete sham | 完全な見せかけ

shamは見せかけ、ごまかし、偽物、いかさま野郎。ちなみにシャム猫のシャムは現在のタイのSiam。
Ukrainian presidential adviser Mykhailo Podolyak called the proposal a "complete sham" and "offensive to common sense".
ウクライナ大統領顧問のミハイロ・ポドリャク氏は、この提案を「完全な見せかけ」で、「常識を逆なでするものだ」と批判した。

■ ultimatum | 最後通告 / 最後通牒

a final offer or demand. なお「通牒」とは書面で意思通知。 またその書面のこと。なので今回の訳では「最後通告」を使っているのかと思います。
Later on Friday, President Zelensky told Italy's Sky TG24 television: "These messages are ultimatum messages. It's the same thing Hitler did, when he said 'give me a part of Czechoslovakia and it'll end here'."
これについてゼレンスキー大統領は同日、イタリアのテレビ局に対して、「一連の発言は、最後通告だ。ヒトラーが『チェコスロヴァキアの一部をよこせ、そうすればここで打ち止めにする』と言ったのと同じことだ」と非難した。ゼレンスキー氏は主要7カ国(G7)首脳会議に招かれて、イタリアを訪れていた。

「世界の軍事企業の売上高ランキング(List of defense contractors)」は日本語版はずっと更新されていないみたいですね。


自分の勉強用に週に数本こうして記録していきます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?