見出し画像

BBC英語ニュースmemo | 米NFLスター選手、女性の大事な役割は「主婦」と卒業式でスピーチ 批判浴びる

オリジナルの英語BBC News
翻訳版のBBC News Japan

■ diabolical | 極悪非道な

extremely bad or shocking. ギリシャ語で「悪魔」を意味するディアボロスに由来。
In his 20-minute address last Saturday, he said to women graduates at the Catholic private college that they had been told "the most diabolical lies".
バトカー氏は、女子学生らは「最も極悪非道なうそ」をつかれてきたとし、次のように述べた。

■ venture to guess | あえて推測すれば

「venture a guess」の方が一般的で同じ意味。
"But I would venture to guess that the majority of you are most excited about your marriage and the children you will bring into this world."
「あなたたちの中には、世界でキャリアを積んで成功する人もいるだろう。しかし、あえて推測すれば、あなたたちの大多数は、結婚と、この世に送り出すであろう子どもを最も楽しみにしているのではないか」

■ out of step with | とひどくかけ離れている

「と調和していない、と反りが合わない、社会や時代と合っていない」の意味。GLAADはLGBTQの人々が公正に扱われるようになるためのモニタリング活動を行っているアメリカの非政府組織。「Gay & Lesbian Alliance Against Defamation」。
The LGBT advocacy group GLAAD called Butker's speech "woefully out of step with Americans".
性的少数者の擁護団体GLAADは、バトカー氏のスピーチについて、「アメリカ人とひどくかけ離れている」と批判した。

それが他者の権利や存在を脅かすものでない限り、誰にも自身の意見を表明する権利があり、誰にもそれを受け入れる必要もない。


自分の勉強用に週に数本こうして記録していきます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?