生きてきたぼくたちへ

生きてきたぼくたちへ To us who have lived

メッセージ : 前 島 修
雅楽 : 東儀秀樹(TOGISM2収録曲 2000年日本レコード大賞企画賞受賞)

もう、どのくらい旅をしてるんだろう。
いまの私になる以前の
遠く遡(さかのぼ)れば、それこそ、生命が誕生してからのことです。

そう――。わたしがあなたで、あなたがわたしだった頃からの…

この音を聴けば、その遠い記憶を、すぐさま呼び覚ますことができる。

決して、激しく、燃え盛るものではない。
ゆったりとした、静かで、この確かな流れ。

<運命と宿命が交錯する瞬間(とき)>
<あなたとわたしが出遇うとき>

僕達は、今でも一緒に旅をしてるのです。
これから先も
地球がある限り。

僕達は物語の中に生きているのです。

このリズムに乗れば、過去の物語を想い出すことができる。
このリズムに乗れば、遠い未来を旅することもできる。

そして、あなたとわたしは
はじめから、そして今も、そして未来も
強い絆(きずな)で結ばれていることを確かめ合うことができるのです。

To us who have lived

Message by MAESHIMA Osamu, 
Translation by AKIZUMI Naoko, 
Music by TOGI Hideki

How long have we already been traveling?
Since the time before I was not myself now exists here in this world
Going back long ago to the era a form of life came into existence.

Yes――, since the time I were you and you were me.

When we hear the sound,
It reminds us the long lost memories all at once.

It's absolutely not a thing blazing furiously.
But it is a stream flowing calmly, quietly, and steadily.

The moment when fate and destiny come across,
It's the moment when you and I run across.

We are traveling together still now,
And from now on, too
Going on as long as the earth exists.

We are living in a story.

If we ride this rhythm, we can recall the stories of the past.
If we ride this rhythm, we can also travel into the far distant future.

And then, you and I can ascertain
That we have been tied to each other with a firm relationship permanently
Since the beginning, still now, and in the future.

※ 写真解説 ワールド・ピース・ヒロシマ ジャンボ折り鶴
http://www.ousamaosamu.com/wphiroshima/flying/


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?