【Oringlish】#7 忘れてた!!

はじめに

オチャデス!! おリンです。
おリンが英語を学習する「Oringlish」シリーズです。
簡単な日記を自力で英訳(単語は調べます)、翻訳ツールで添削します。

今回も頑張るよ~

本編

日本語

今日が記事の投稿日であることをすっかり忘れていた…しかし、今週の水曜日に、私は確かに「See you next Sunday!」と書いた。約束は守らなければ。急いで記事を書いているから、内容のクオリティには目を瞑ってほしい。

自力英訳

I have completely forgot that today is the day I upload an article… However, this Wednesday, I certainly wrote “See you next Sunday!” I must keep my promise. I wrote this article quickly, so please overlook the quality of this article.

DeepL

I completely forgot that today is the day to post the article...but this Wednesday I did indeed write "See you next Sunday!". I must keep my promise. I'm writing this article in a hurry, so please don't look at the quality of the content.

今回の学び

・「overlook」には「見過ごす」とか「大目に見る」といったような意味がある。
・「indeed」は「確かに」という副詞で、助動詞のDoと合わせて「確かに」を強調している。イギリス英語らしい。

おわりに

まだ日曜日!ギリギリセーフ!

お願い

コンセプト上当然のことではありますが、このシリーズで発信する情報は正確なものではありません。「こいつも頑張ってるし自分も何か勉強してみようかな」ということを感じていただけるととてもうれしいですが、参考にしたり引用できるような情報は僅かだと思っていただきたいです。

また、翻訳ツールもかなり機能が高いとはいえ完璧ではないので、もし「この表現はあまり使わないよ!」と思うことがあれば、コメント等で教えていただけるととってもありがたいです!
Twitterのフォローを是非お願いします!→@adolestudio


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?