ニワトリがレッドテールキャットフィッシュのように

完訳 日本の古典58『蕪村集 一茶集』(小学館、1983)「蕪村集」の「俳句編」(栗山理一 注解)のニワトリ、53ページ、〔 〕ルビ
「麦秋〔むぎあき〕や何におどろく屋〔や〕ねの雞〔とり〕」(蕪村)
スポーツ、と言っているボール。そのボールがテーブルだ
「なんの変事が起きたのであろうか、」
テレビがワニである。犀
「農家の鶏〔にわとり〕が藁屋根〔わらやね〕に飛びあがって、しきりに鳴き騒いでいる、の意。」
軟骨の魚が、エイである、たとえば、エイである。燕
「屋上の鶏を点じて、」
畳(畳が喋っているのだ)花、変わる
「季語は「麦秋」。」
シーラカンス言う。レッドテールキャットフィッシュ(尾が赤いナマズ。ひれが赤いナマズ)
「「麦の秋」ともいう。」
エビ思い出した。鱈

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?