yet
yetの意味は高校の授業で、
「まだ」「もう」と習った。
その時から疑問に思ってきた。
「まだ」と「もう」では、日本語では全く違う意味じゃないかと思う。
意味というか感じ方。
英語では文脈から判断するのだろうけど。
年末を迎えたので、
「もう1年早いねぇ」
と挨拶する人が多いだろう。
年始に何かを始めて、
その先目標があるなら
「まだ1年。頑張るぞ」
あなたは「まだ」と思っていて
私が「もう」と思っていて
感覚のズレがあると寂しい。
あなたはどう思っているのでしょうか。
同じ気持ちでいたいですね。
ごめんなさい。詩に夢も憧れもありません。できる事をしよう。書き出すしかない。書き出す努力してる。結構苦しい。でも、一生書き出す覚悟はできた。最期までお付き合いいただけますか?