ðə dó:ɡ_in ðə méindʒɚ

ゲルハード式発音記号による文章の例です(アメリカ発音)。英語の発音の練習にどうぞ。_は続けて読む記号です。

ðə dó:ɡ_in ðə méindʒɚ

ə bǽdtémpɚd dó:ɡ wə́n déi fɑ́und_iz wéi_intu_ə méindʒɚ_ənd fɑ́und_it sóu nɑ́is n kə́mfɚtəbl ðət_i: méid_əp_iz mɑ́ind tə stɑ́p ðeɚ. hwenévɚ ðə kǽtl keim níɚ tu_í:t ðeɚ héi, hi ɡrɑ́uld_ən bɑ́ɚkt_ǽt ðəm tə frɑ́itn ðəm_ó:f. “hwɑt_ə véri sélfiʃ dó:ɡ!” ikskléimd wə́n_əv ði_ɑ́ksn; “hi kǽnt_í:t ðə héi himsélf, ənd_i: wóunt let_ə́s_í:t hu: kǽn.”

THE DOG IN THE MANGER

A bad-tempered dog one day found his way into a manger, and found it so nice and comfortable that he made up his mind to stop there. Whenever the cattle came near to eat their hay, he growled and barked at them to frighten them off. “What a very selfish dog!” exclaimed one of the oxen; “he can't eat the hay himself, and he won't let us eat who can.”

飼い葉桶の中の犬

ある日、意地悪な犬が飼い葉桶の中に入り込み、とても素敵で心地よいことに気づいて、そこに留まることに決めた。牛たちが飼い葉を食べようと近くに来るたびに、彼は脅かそうとして唸ったり吠えたりした。「なんてひどく自分勝手な犬なんだろう!」と一頭の雄牛が非難した。「自分では飼い葉を食べられないくせに、食べられる僕たちに食べさせないなんて。」

出典

ロバート・H・ゲルハード著、黒田巍・大田不冴訳(1951)『邦文英米発音概説』清水書院

(ゲルハードはすでに著作権保護期間が満了しています。アクセント記号などの表記を変えてあります。日本語訳はいま新たに作ったものです。)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?