(和訳)カモン・アイリーンDexy's Midnight Runners - Come On Eileen アカペラつき
https://www.youtube.com/watch?v=X0H1dvgzg1o
(訳注)妖精にそそのかされて、結ばれる二人。"若さ"は、妖精のギフトなのでしょうか?
Come on アイリーン
年老いた ジョニー・レイ
彼の悲しい歌声は モノラルラジオの時代
100万人の心を揺さぶった
おふくろ世代は 絶叫し声をあわせた
それも仕方のないこと
君って成長したね 大きくなったね
もうそろそろ 僕の想いを伝えよう
だから 親父の真似して
トゥーラルーラ♪ と歌ってみよう
「君だけを愛していると、ここに誓います」
それは "やろうぜ…アイリーン" という意味
実は…ドレス姿の君をみて…あらぬ考えが…
Ah Come on アイリーン
此処の人々は うつろな目に くすんだ顔で
これが運命だと あきらめている
でも僕らは 全然そうじゃない
超絶 若くて優秀さ
僕の歌声を 心にとめて
僕はいつまでも 歌い続けるよ
「さあ すべてを 払いのけよう」
それは "やろうぜ…アイリーン" という意味
すてきな赤いドレスのアイリーン
彼を受け入れて さあ アイリーン
すてきな赤いドレスのアイリーン
彼を受け入れて さあ アイリーン!
これで君は 大人になった
大人の 証明をした
Oh アイリーン
アイリーン これって現実だよ
僕にはわかる 君はどんな気分?
まわりの世界が すっかり変わった
いまこそ僕は この歌をうたう
「君だけを愛していると、ここに誓います」
それは "やろうぜ…アイリーン" という意味
実は…ドレス姿の君をみて…あらぬ考えが…
Ah Come on アイリーン
「君だけを愛していると、ここに誓います」
それは "やろうぜ…アイリーン" という意味
実は…ドレス姿の君をみて…よからぬ考えが…
Ah Come on アイリーン
いま愛しく見つめ合う 若くてすてきな君と僕が
妖精の贈物のように ふと消えて 夜空へ飛び去っても
僕の愛を 信じてほしい
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?