(和訳) Kiss - Hard Luck Woman

https://www.youtube.com/embed/XAsz-UMPt5k?rel=0

(訳注) "Rags"を「あだ名」と解釈しました。ぼろ服、古着。

   FENでよくかかっていた曲です。


君に巡り合ったから
君の涙を見なければならない

君と出会ったから
君と別れなければならない

君を抱きしめたから
君への想いに 気づいてしまった

ぼくは もう立ち去るけど
君に言えなかったことは 沢山ある


何度でもいう
決して 不幸にならないでほしい


ラッグス ひとりっ子の君は
船員のむすめ 父親は海だった

女王よりも 気高く生きてきた

ラッグス 愛してる
忘れられないほど

ほかの男をみつけて
しあわせに なってくれ


別れの前に 口づけをして
涙を 拭き取らせてほしい

君を 傷つけたくない
心から そう思っている


何度でもいう
決して 不幸にならないでほしい

ほかの男をみつけて
しあわせに なってくれ


ラッグス ひとりっ子の君は
船員のむすめ 父親は海だった

女王よりも 気高く生きてきた

ラッグス 愛してる
忘れられないほど

ほかの男をみつけて
しあわせに なってくれ

ほかの男をみつけて
しあわせに なってくれ


うん じゃあね
さようなら 泣かないで

もう支度するよ じゃあ行くよ
バイバイ baby 泣かないで

行かなきゃならないんだ 行かなくちゃ
バイバイ baby 泣かないで

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?