見出し画像

El sujeto no es el elemento escencial de la oración en japonés

● No pienses en el sujeto al construir una oración

Aunque pueda sonar extraño al principio para los hispanohablantes, el sujeto no es un elemento esencial en la construcción de una oración en japonés.

● El elemento esencial es el predicado

El elemento esencial es el predicado, y este puede formar una oración sin necesidad del sujeto. Esto no significa que el sujeto esté omitido; simplemente, en ocasiones, el sujeto no está presente.

● Hay muchas oraciones sin sujetos en español también

Aunque muchas personas creen que el sujeto es esencial para una oración, existen numerosas oraciones en español que no especifican el sujeto.

Por ejemplo, las expresiones formadas con el "se" impersonal no detallan los sujetos.

Ej. "Se me olvidó comprar leche"

No se menciona el sujeto explícitamente, aunque entendemos quién olvidó comprar la leche.

La expresión "hay que" tampoco requiere un sujeto.

Ej. "Hay que estudiar mucho para el examen de mañana"

Tampoco especifica el sujeto.

● En japonés, el sujeto es solo un elemento adicional

A: 面白かった? ¿(Fue) interesante?
B: 何が? ¿Qué?
A: 今日、映画見に行ったんじゃないの?¿No es que fuiste al cine hoy?
B: あぁ。うん。面白かったよ。Ah. Sí. (Fue) Interesante.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?