molded

こんにちは、あいです。やり直し英語(連続)1844目です。

これぞ日本のワザ!

今日の英語
Takoyaki (たこ焼き or 蛸焼) is a ball-shaped Japanese snack made of a wheat flour-based batter and cooked in a special molded pan.

訳例
たこ焼きは小麦粉ベースの生地で作られ、特別な型取りをした器具で調理された、ボールの形をした日本のスナックです。

Takoyaki: たこ焼き
snack: スナック菓子、軽食
wheat flour: 小麦粉
batter: 生地
molded: 型にはめて作った、成形の、鋳造の

過去分詞が作る複合語
動詞の過去分詞は、「名詞-(ハイフン)過去分詞」の形の複合語を作ることができます。
その意味は動詞によって変わってきますが、「今日の例文」の「-shaped」と「-based」はそれぞれ「〜の形をした」「〜をベースにした」という意味の複合語を作ります。
今日の例文にある「ball-shaped Japanese snac」は「ボールの形をした日本のスナック」、「wheat flour-based batter」は「小麦粉をベースにした生地」という意味です。

今日の英語は「Massimo」から
▼▼▼


読んで頂いただけでも、ちらりと目にして頂いただけでも、そしてスキやフォローをして頂いただけで、感謝です。十分です。ありがとうございます。