見出し画像

Love Is A Country 和訳/歌詞 – ウォールフラワーズ (The Wallflowers)

ラブ・イズ・ア・カントリー

 

No, there won't be an ambush anytime soon

いや、当分待ち伏せされることはないだろう

 

If the birds are returning, it's safe enough to say that much is true

鳥たちが戻ってくるのなら確かにそういっても大丈夫

 

In the desert that borders between me and you

君とおれの間を縁取るその砂漠は

 

Where more than a few good men have failed to come back or get through

何人もの善良な男たちが帰ることも通り抜けることもできなかった場所

 

The only things living around here don't wanna talk

この辺りにわずかに住むものは話をしたがらない

 

And the wine isn't working, the vacancy signs are off

ワインは効かないし空席サインはオフだ

 

The hardships of marching they've only just begun

苦難の行軍はまだ始まったばかり

 

Now love is a country better crossed when you're young

ああ、愛とは若い頃に渡るのがいい国だ

 

I'm staring in the window of a moving train

おれは走る列車の窓を見つめている

 

That looks almost human, she barrels down the tracks and comes my way

ほとんど人間みたいな顔をしてそれは猛スピードで線路を走りおれのところへやってくる

 

ここから先は

1,181字

過去にブログで公開していた洋楽の訳詞を有料マガジンにまとめました。 よろしくお願いします。無料版→https://note.com/ngo…

期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?