Talking New York / ニューヨークを語る
Ramblin' outa the wild West
Leavin' the towns I love the best
西部を離れて
最愛の街から出て
Thought I'd seen some ups and downs,
'Til I come into New York town
上から下までいろいろ見てきたつもりだった
ニューヨークに来るまでは
People goin' down to the ground
Buildings goin' up to the sky
そこで人は地下へもぐり
ビルは空へ伸びていた
Wintertime in New York town
The wind blowin' snow around
冬の日のニューヨーク
風は吹き、あたりは雪
Walk around with nowhere to go,
Somebody could freeze right to the bone
行き場もなくぶらつけば
骨まで凍りつきそう
I froze right to the bone
おれは骨まで凍った
New York Times said it was the coldest winter in seventeen years
ニューヨーク・タイムズがいうには過去17年で最大の寒波らしい
I didn't feel so cold then
するとそれほどは寒く感じなかった
I swung on to my old guitar,
Grabbed hold of a subway car
古いギターを掴み
地下鉄に乗り
And after a rocking, reeling, rolling ride,
I landed up on the downtown side
しばらくガタゴト揺られたら
商業地区に出た
Greenwich Village
グリニッチ・ヴィレッジだ
I walked down there and ended up
In one of them coffee-houses on the block
Got on the stage to sing and play,
歩いて辿り着いた場所は
とある区画のカフェで
ステージに出て弾き語りをすると
Man there said, "Come back some other day,
You sound like a hillbilly
We want folk singers here."
男がいった「出直してくるんだな」
「あんたはヒルビリーをやるようだが
うちはフォークシンガーが欲しいんだ」
Well, I got a harmonica job, begun to play,
Blowin' my lungs out for a dollar a day
それからハーモニカの仕事を見つけて吹き始めた
日給1ドルのために肺をすり減らた
I blowed inside out and upside down
おれは吹きまくった
体が裏返しになってぶっ倒れるまで
The man there said he loved m' sound
He was ravin' about how he loved m' sound
ある男はおれの音が好きだといった
どれだけおれの音が好きかと
Dollar a day's worth
それで日給1ドルだ
And after weeks and weeks of hangin' around
I finally got a job in New York town
それから何週間もさまよって
ついにニューヨークでの仕事にありついた
In a bigger place, bigger money too
Even joined the union and paid m' dues
でかい規模で収入もでかい
組合にも入ったし会費も払った
Now, a very great man once said
That some people rob you with a fountain pen
そういえば昔とても偉大な人がいってたけれど
万年筆目当てに泥棒するやつがいるらしい
It didn't take too long to find out
Just what he was talkin' bout
おれはそんなにかからずに
彼が何をいいたいのかわかった
A lot of people don't have much food on their table,
But they got a lot of forks 'n' knives
テーブルには大勢の人がいるし食べ物は全然足りてない
だけど彼らはたくさんのフォークやナイフを手にしてて
And they gotta cut somethin'
何か切っているんだから
So one mornin' when the sun was warm,
I rambled out of New York town
それである朝
日が暖かい頃におれはニューヨークを去った
Pulled my cap down over my eyes
And headed out for the western skies
帽子を目深にかぶり
西の空を目指して
So long, New York
Howdy, East Orange
さようなら、ニューヨーク
こんにちは、イーストオレンジ
*イーストオレンジはニュージャージー州の都市でニューヨークの西に位置する
参考:ボブ・ディラン全詩302篇
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?