記事一覧
#13 JTF翻訳祭に参加して
こんにちは、なおきまです。
10月27日に日本翻訳連盟(JTF)が主催する、JTF翻訳祭2023及びその懇親会、JTFほんやく検定1級取得者表彰式に参加させていただきました。
11月半ばまでオンライン講演もあり、現在はアーカイブを視聴期間です。
そこで、備忘録を兼ねてnote記事に感じたことをまとめておこうと思います。
参加の背景はJTFほんやく検定1級取得者に送られる、翻訳祭+懇親会の招
#12 英検1級essay writing_わかりやすく書く工夫
こんにちは、なおきまです。
今回は私が書いた英検1級のエッセイを載せました。これは2022年6月の試験問題で、genetic engineeringがテーマです。
また、この作文を書くにあたって私は、
・接続詞をあまり使わない論理構成
・シンプルな語句の使用
・読んくださった方々のテーマ知識の向上、整理になるような説明
という工夫を施しております。genetic engineeringの分
#11 TOEIC S/W満点保持者の頭の中
こんにちは、なおきまです。
医師として勤務しながら英語の学習を継続し、通訳学校で逐次通訳科を修了、現在は同時通訳科で通学中です。2023年からは医学系の招聘講演に対し通訳をする機会もいただくようになりました。
検定としては2024年1月時点で英検1級、TOEIC LR990&SW400、国連英検 特A級、全国通訳案内士、工業英検1級、JTFほんやく検定1級(日英、医薬)、ビジネス通訳検定(TO
#9 表現のための暗唱
こんにちは、なおきまです。
今回は、英語学習における「英文暗唱」について書いていきたいと思います。
私は英語学習の過程で暗唱を継続的に取り入れてきました。
英検1級や国連英検 特A級を目指していた頃にはテキストのサンプルスピーチ、自作の作文などを暗唱してきました。
現在もCNNEE、JapanTimes社説集、通訳学校で使った教材など多くの英文を暗唱しています。
一方で暗唱には批判的な意
#5 基本を大切に pt.2
こんにちは、なおきまです。医師として勤務しながら英語の学習を継続し、時事英語や医学英語を中心に学んできました。通訳学校で逐次通訳科を修了、現在は同時通訳科で通学中です。
検定としては2023年8月時点で英検1級、TOEIC LR990&SW400、国連英検 特A級、全国通訳案内士、工業英検1級、JTFほんやく検定1級(日英、医薬)、ビジネス通訳検定(TOBIS)1級、英語発音テスト(EPT)87