見出し画像

DMM英会話Daily News和訳(2024年3月09日)

Botanical Gardens May Cool City Air by 5 Degrees
(植物園は都市の空気を5度冷やすかもしれない)

When the world's first botanical garden opened in Padua, not far from Venice, no one had said a word about global warming.
(ベネチアにほど近いパドヴァに世界初の植物園がオープンしたとき、地球温暖化については誰も一言も触れていなかった。)


It was 1545 — of course they hadn't. Michelangelo had finished painting the ceiling of the Sistine Chapel only about 30 years earlier, and William Shakespeare hadn't yet been born.
(1545年のことだ。ミケランジェロはその30年ほど前にシスティーナ礼拝堂の天井画を描き終えたばかりだったし、ウィリアム・シェイクスピアはまだ生まれていなかった。)

But what exactly does a botanical garden have to do with global warming?
(しかし、植物園が地球温暖化といったい何の関係があるのだろうか?)

Well, according to a new study, these gardens may be one of the best ways to protect ourselves against rising temperatures.
(新しい研究によれば、植物園は気温上昇から身を守る最良の方法のひとつかもしれない。)

In fact, researchers found that during heat waves, botanical gardens could reduce air temperatures in the streets around them by an average of 5 degrees Celsius.
(実際、研究者たちは、熱波の際、植物園がその周辺の街路の気温を平均5℃下げる可能性があることを発見した。)

A team of researchers from around the world looked at data from more than 200 papers that had studied the effect of "green," "blue" and "gray" areas on the temperatures of towns and cities.
(世界中の研究者チームが、「緑」、「青」、「灰色」の地域が町や都市の気温に与える影響を研究した200以上の論文のデータを調べた。)

"Green" areas include places like botanical gardens and parks. "Blue" areas include rivers and ponds. And "gray" areas are those made by humans, but can include things like "green" walls and roofs.
(「グリーン」エリアとは、植物園や公園のような場所を指す。「青」地域には川や池が含まれる。そして「灰色」の地域とは、人間によって作られたものだが、「緑」の壁や屋根のようなものも含まれる。)

The research team found that botanical gardens have the best cooling effect, but wetlands, rain gardens and "green" walls can also reduce temperatures by at least 4 degrees Celsius.
(研究チームは、植物園が最も冷却効果が高いことを発見したが、湿地帯、レインガーデン、「緑の」壁も少なくとも摂氏4度気温を下げることができる。)

Green walls are walls that are covered with plants, while rain gardens are special gardens that are made to collect water and contain plants that like living in wet places.
(研究チームは、植物園が最も冷却効果が高いことを発見したが、湿地帯、レインガーデン、「緑の」壁も少なくとも摂氏4度気温を下げることができる。)

  • "Carbon savings resulting from the cooling effect of green areas: A case study in Beijing" (https://doi.org/10.1016/j.envpol.2011.02.035)

Even just trees in the street were found to reduce temperatures around them by almost 4 degrees Celsius.
(街路樹だけでも、周囲の気温を4℃近く下げることがわかった。)

The researchers said the report should help town planners make our cities healthier, happier places. But they added that there may be different answers for different cities around the world, and research will be needed to find the best solution for each place.
(研究者たちは、この報告書は都市計画者が都市をより健康的で幸せな場所にするのに役立つはずだと述べた。しかし、研究者たちは、世界の都市によって異なる答えがあるかもしれず、それぞれの場所に最適な解決策を見つけるには研究が必要だと付け加えた。)

まあ確かにと納得してしまう記事でした。
緑って見てるだけで涼しいですもんね。

Paduaの植物園の話で、先生がPadovaの間違いだよってはじめ話してたんですけど、実はPaduaって場所もPadovaって場所もどちらも近くにあるみたいです。ややこしい。

植物園って聞くと、シンガポールの植物園に行ってみたい!

世界各地から集められた多種多様な植物を鑑賞できるボタニック・ガーデン。82ha(東京ドーム約18個分)に及ぶ広大な敷地を擁し、2015年にはシンガポール初の世界遺産に登録されました。

園内には自然豊かな景色だけでなく、ランやショウガを集めた庭園、レストランやギフトショップなど楽しいスポットが盛りだくさん。ラン園を除き入場料無料であることから、休日になるとピクニックやジョギングで多くの人が訪れる憩いの場でもあります。

「シンガポール初の世界遺産 ボタニック・ガーデンのみどころ」SAGOJO編集部

1日じゃ回りきれなそう。

見出し画像:
https://www.tripadvisor.co.nz/Attraction_Review-g187867-d246567-Reviews-or20-Padua_Botanical_Garden_World_Heritage_Site-Padua_Province_of_Padua_Veneto.html#/media-atf/246567/483188009:p/?albumid=-160&type=0&category=-160 


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?