令和なのに口語訳

画像1 大型口語訳聖書買いました。聖書協会発行の訳で、なるべく原文に忠実なものを目指したものと聞いています。新共同訳は、美しい文体を目指したため、意訳が目立ち、協会共同訳は主に朗読用を目指していると聞きます。多少読みにくい文体でも、原文志向の聖書が欲しかった!何しろ70年前の訳業なので、学問的には古いところも目立つそうですが、素人の勉強には問題ないと思います。さあー、聖書の学び、がんばるぞ!

最後まで読んでくださって、本当にありがとうございます。これからもがんばります。中村 拝。