見出し画像

【和訳】Lil Wayne - Famous - from Tha Carter V

有名自慢ソングです!笑 序盤で言ってることとちょっと矛盾するような気もしますが、ヒップホップは矛盾の音楽ってことで(^_^;) ただ、自慢の中にもなんというか本当に躓いて、努力してここまできたっていう傷ただけ感がなんか泣けるんですよね…ものすごい勢いで変化するヒップホップゲームでトップを走り続けている、すさまじいです。ちなみに、フックの女性ボーカルは長女のReignae Carterになります。母親と併せて、親子3世代を1枚のアルバムにぶち込むという偉業も達成。

この対訳もすがっちにやっていただきました。

[Chorus: Reginae Carter]
Welcome to your name in lights
名声へようこそ。

(Name in lightsとは、アメリカ英語で、有名になるという意味のイディオム。貴族階級が野外の劇場であらゆる出演者の名前や、現在行われていることなど、光を使って表示していたことから、有名になるという意味でこの言葉が用いられるようになった。)

All the lighters in the sky (yeah)
すべてのライターを空にかかげるんだ。(そうだ。)
You must be famous
君は有名に違いない。
This is how you live your life, different city every night (yeah)
これが君の生き方、毎夜別の街に行く。(そうだ。)
You must be famous, famous
君は有名に違いない、有名だ。

[Verse 1: Lil Wayne]
I'ma be on the TV, mama, Pac voice
俺はTVに出るぜ、ママ、パックの声。
People point at me, say, "Oh my God"
人々は俺を指差して、”オーマイゴッド,”って言うだろう。
They got a point
奴らは合点がいった。
Tried to blow my nose and blew my mind
鼻をかもうとして、そして仰天した。
It's mind-blowing
驚くべきだぜ。
And gold diggers dig until they, find oil
金鉱探しは石油を見つけるまで、掘り続けるだろう。
And I'm sittin' here reading what was written 'bout what I do, what I didn't
俺がやったこと、やっていない事を今読みながら俺は今、ここに座っている。
I ruined relationships before my image, but
イメージ前の関係を台無しにした事はあった、しかし
All I ever wanted was everybody's attention'Cause            
俺が唯一欲しかったのはみんなの注目だなぜなら 
most people are nobody 'til somebody kill 'emProbably 
ほとんどの人間は誰かに殺されるまで、何者でもない、おそらくね。
(Biggieの曲タイトルの引用ですかね)
thought that my career, be short and sweet
キャリアのことを考えた、短く、スウィートなものであるべきなんだって
Wishin' I was in your shoes, I'd take them off and find a beach
もし君の立場(靴の中)だったとしたら、俺はそんなもの脱ぎ捨ててビーチを探すよ
And superstars don't sparkle, we high-beam
そしてスーパースター達は、キラキラなんてしてないハイ・ビームするんだ(要はスーパースターは瞬間的にきらめくのでは無いってことだと思います。ハイビームは自分から光を狙って放ってる感じかな。)
And you can't spell fame, without me
そして、俺なしでは名声という言葉を綴ることはできないさ。
And may my Hall of Fame speech be short and sweet
俺の殿堂入りスピーチは短く、穏やかなものになることを願うよ。
Like, "Thank God, fuck fame, and thank me"
“神に感謝、名声なんかファックだ、そして俺に感謝、”みたいな感じだ。
'Cause superstars don't sparkle, superstars beam
なぜなら、そしてスーパースター達は、キラキラなんてしてないハイ・ビームするんだ
I was your main man, 'til I went mainstream
俺は君たちの彼氏であり親友だった、メインストリームになるまではね
I'ma be on the TV, mama
母さん、俺はテレビに出るぜ。

[Chorus: Reginae Carter & Lil Wayne]
Welcome to your name in lights (woo!)
名声へようこそ。
All the lighters in the sky (I must be famous)
ライターを空にかざすんだ(俺は間違いなく有名!)
You must be famous (yeah, oh my God I must be famous)
君は有名に違いない。(そうだ、オーマイ・ゴッド、俺は有名に違いない)

This is how you live your life (yeah)
Different city every night (I must be famous)
これが君の生き方(そうだ)、毎夜別の街に行く。(俺は有名に違いない)
You must be famous, famous
君は有名に違いない、有名だ。

[Verse 2: Lil Wayne]
Rich and famous, it's better to be rich and famous
金と名声、金と名声があった方がより良いぜ!
Message to my lawyer: "Don't let me make these bitches famous"
俺の弁護士へのメッセージ、“あのビッチ共を有名にさせてはいけない。”
You know entertainers, sex, drugs and entertainment get so instantaneous
知っていると思うが、エンターテイナー、セックス、薬物とエンターテイメントは瞬間的(刹那的)になってきている。
Simultaneous, miscellaneous, party long and hard
And pray death is quick and painless
同時に、多方面から、長く、ハードにパーティをやる。そして死が早くて痛みがないことをお祈りしよう。
Livin' in the spotlight, twistin' life up when it's blinking
I'm never alone
人生が点滅している時に、スポットライトを浴びて生きている、俺は絶対に一人ではない。
I got my demons and my angels
俺には悪魔と天使がついている。
Can't talk to myself, 'cause mama said don't talk to strangers
自分自身とは話せない、なぜなら母ちゃんが見知らぬ人とは話すなって言ってたから。
Relatives; ain't seen 'em since the grass been greener
And some people say I changed but they can't hear me jingle
親類;草がもっと緑だった頃以来会っていない。そして、何人かは、俺が変わったと言ってるが、銭の音を聞くことはできない。
I want Tina and Nancy, I get Nancy and Tina
ティナとナンシーが欲しい、ナンシーとティナを手に入れる。
Never question myself, unless I ask, "Am I dreamin'?"
“俺は夢を見ているんだろうか?、”と自分に問いかけない限り、自問はしない。
The fan mail and subpoenas, jail cells to arenasCar wash to the cleaners, Walmart to Neiman's
ファンメールと召喚令状、刑務所のセルからアリーナ。車の洗浄とクリーナー、ウォールマートからニールマン。
They told me time would tell
時間が経てばわかると彼らに言われた。
I told time to kiss my ass
時間にケツをキスするように言った。
And I heard, "Can you look this way? Can you look this way?"
そして”こちらを向けるか?こちらを向けるか?、“って聞いた。
Flash! I must be famous
フラッシュ!俺は有名に違いないぜ。

[Chorus: Reginae Carter & Lil Wayne]
Welcome to your name in lights (yeah!)
名声へようこそ。(そうだ!)
All the lighters in the sky (you must be famous)
空にあるすべてのライター。(そうだ。)
You must be famous (I'ma be on the TV, mama!)
君は有名に違いない。(俺はテレビに出るぞ、ママ!)
This is how you live your life (yeah, yeah)
これが,君が人生を生きる方法だ(そうだ、そうだ)
Different city every night (oh my God, I must be famous)
これが君の生き方、毎夜別の街に行く。(そうだ。)
You must be famous, famous
君は有名、有名に違いない。

[Refrain]
You probably thought that my career, be short and sweet
君は俺のキャリアが短くて可愛らしいものになると思ったかもしれない。
You wish that I was in your shoes, I'd take them off 'cause life's a beach
あなたが私の立場だったら、ここから降りようとするだろう。なぜなら人生はビッチだから。
And superstars don't sparkle, we shine deep
君たちスーパースターは輝かない、深く光る。

And you can't spell fame, without me
君たちスーパースターは輝かない、深く光る。
俺なしで君は名声という単語を綴れない。
And may my Hall of Fame speech be short and sweet
Like, "Thank God, fuck fame, and thank me"
そして俺の殿堂入りスピーチは短くて甘いものにする
'Cause superstars don't twinkle, superstars gleam
なぜなら、スーパースターは、キラキラはせず、光るからだ。
I was your main man, 'til I went mainstream
俺がメインストリーム行くまでは、俺はあなたのメイン・マンだった。
I'ma be on the TV, mama
テレビに出るよ、ママ。
[Chorus: Reginae Carter & Lil Wayne]
Welcome to your name in lights
名声へようこそ。
All the lighters in the sky (oh my God, I must be famous)
空にあるすべてのライター。(オーマイゴッド、俺は有名に違いない。)
You must be famous (oh my God, I must be famous)
君は有名に違いない(オーマイゴッド、俺は有名に違いない)
This is how you live your life
これが君の人生を生きる方法だ
Different city every night (oh my God, I must be
famous)
毎夜別の街に行く。(オーマイゴッド、俺は有名に違いない。)
You must be famous, famous
君は有名に違いない、有名。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?