「あめさんさんと」

雨が降ると頭に浮かぶ歌けど、「さんさんと」の意味を知らない。

天気で「さんさんと」といえば、
「太陽がさんさんと輝く」って言うやんね
雨は「ざんざんと」の方が言うけど

本当は晴れの太陽に使う「さんさんと」を雨が降る様に使うことで雨を肯定的に捉える心を表現してるんかなあ?

てか、「太陽がさんさんと輝く」って英語の晴れの意味の「sun」となんか関係ある?!

日本語でも英語でも「さん」の響きが晴れ☀️のイメージがあるんかなあ 

ところで雨の「ざんざん」とって言う表現好き
しとしと とか ざーざー より
バウンドしながらざぶんざぶん降ってる感じ
勢いよく思いっきり降る様が清々しいですね

今日の天気がそんなんだった

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?