釜本 ニ / Karl T. Kamamoto

仕事25%、健康維持活動25%、情報収集&交換25%、趣味&ボランティア活動25%の生活 in 尾道です。29歳で企業研究員(化学)を辞し、英語教育、翻訳通訳、国際ビジネス支援、節電技術開発、ラジオ・TV番組制作放送などに従事。http://www.office-ktk.jp/

釜本 ニ / Karl T. Kamamoto

仕事25%、健康維持活動25%、情報収集&交換25%、趣味&ボランティア活動25%の生活 in 尾道です。29歳で企業研究員(化学)を辞し、英語教育、翻訳通訳、国際ビジネス支援、節電技術開発、ラジオ・TV番組制作放送などに従事。http://www.office-ktk.jp/

    最近の記事

    再生

    趣味のギター (7) 調和の霊感第8番 / 四重奏 Guitar playing as a hobby (7) L'estro Armonico (Inspiration No. 8) / Quartet

    アントニオ・ビバルディ(作曲家、バイオリニスト、1678 - 1741年、イタリア)の霊感第8番、第一楽章、第二楽章、第三楽章を4重奏、5名で演奏しました。(合計約15分) 地元尾道のクラシックギターグループ仲間と一緒に演奏しましたが、現在、グループは解散して、私はソロでギターを楽しんでいます。 これだけの大作は素人としては何回も経験することはありませんので、良い思い出です。 尾道市民音楽祭で演奏した時(http://youtu.be/xD4RRpcHnuA)には時間の制約上、第一楽章、第三楽章でした。 We performed the first, second, and third movements of Inspiration No. 8 by Antonio Vivaldi (a composer, a violinist, 1678 - 1741, Italy) as a quartet with five members in all. (About 15 minutes in total) I played this with my local classical guitar group friends in Onomichi, but the group has now disbanded and I am enjoying playing the guitar as a soloist. It is a very good memory for me because as an amateur I have not experienced such a large piece many times. When we performed it at the Onomichi Citizens Music Festival (http://youtu.be/xD4RRpcHnuA), we played only the first and third movements due to time constraints.

    スキ
    1
      • 省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (8)Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (8)

        1.1  夜の停電1.1.3 安全なエネルギー源 / 安全なエネルギー源  現在、主要な電気エネルギーは水力・火力・原子力・太陽熱などによって得られています。 1960年代頃までは大切な電気はほとんどが水力発電によるものだったと思います。山と水に恵まれた日本では高度成長時代(1955年-1973年)前までは、電気的には私たちの生活は現在の原子力や火力発電とは異なった安全な電気エネルギーで支えられていたわけです。水力発電というのは水の力によって発電機を運転し、電力を発生する方式

        • 再生

          趣味のギター (6) いい日旅立ち / Guitar playing as a hobby (6) Leave for Happiness

          1970年代、山口百恵さん(歌)、谷村新司さん(作詞・作曲・歌)で一世を風靡しました。 クラシックギターの三重奏でファーストのパートを演奏しました。 セカンドとサードのパート演奏はプロのギタリストの北川彰則さんです。 ギター用のカラオケの一曲です。 It was dominated in the 1970s by Momoe Yamaguchi (song) and Shinji Tanimura (lyrics, music, and song). I performed the first part of this music this time as a classical guitar trio. The second and third parts were performed by a professional guitarist, Akinori Kitagawa. This is one of karaoke music tunes for the guitar.

          スキ
          1
          • 再生

            尾道と近郊市、今は昔 (5) 山陽工業(株) Once upon a time in Onomichi & Neighboring (4) SANYO KOGYO Co. Ltd.

            *1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録で、 今回は 1999.03.01 に放送された山陽工業(株)で、その仕事内容は合理的フューチャー配管工法です。  * 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(約15分)をシリーズでお届けします。 * 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。 * BGM(イントロ、エンディング):舟唄 Barcarole、作曲:N. コスト、ギターソロ:Karl Kamamoto、 * This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999.   This time, I present you a company, SANYO KOGYO Co. Ltd., whose work was Rational Future Plumbing Method, which was broadcasted on March 1, 1999. * This is a series of 15-minute TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past. * Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now. * BGM(Intro & ending): Barcarole, composed by N. Coste, played by Karl Kamamoto、http://youtu.be/FZPcFqabroQ

            スキ
            1

            省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (7) Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (7)

            1.1 夜の停電 / Power Outage at night1.1.2 がまん / Patience  我が家では白熱電球から蛍光灯による照明に変化していったのも昭和30年代中頃でした。父親が蛍光灯照明ではその明るさが白熱電球の何倍も遠くに届く、と言いながら、わざと遠くの庭先まで出て新聞の記事を読んでいたのを思い出します。  私の家には第2次世界大戦前に父親の兄が購入した電熱ヒーター暖房機がありました。蔵の中に眠ったままでしたが、私たち兄弟や近所の友達で冒険と称して薄暗い

            再生

            趣味のギター (5) 愛の夢 第3番 / Guitar playing as a hobby (5) Dream of Love No. 3 (Liebesträume No. 3)

            ハンガリーのピアニスト、作曲家のフランツ・リスト(1811年10月22日 - 1886年7月31日)が作曲した夜想曲です。 ピアノ曲ですが、クラシックギター用に編曲されたものを一人二重奏で演奏しました。 私自身の動画のBGMとしてもいつか使ってみるつもりです。  This nocturne was composed by Hungarian pianist and composer Franz Liszt (October 22, 1811 - July 31, 1886). It is a piano piece, but arranged for classical guitar and I performed it as a one-person duet. I plan to use this as background music for my own video someday. 

            スキ
            1
            再生

            尾道と近郊市、今は昔 (4) (株)三谷製作所 Once upon a time in Onomichi & Neighboring (4) MITANI Mfg. Co., Ltd.

            *1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録で、 今回は 1999.02.15 に放送された(株)三谷製作所、その仕事内容は船舶関係機械加工です。  * 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(約15分)をシリーズでお届けします。 * 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。 * BGM(イントロ、エンディング):舟唄 Barcarole、作曲:N. コスト、ギターソロ:Karl Kamamoto、 * This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999.   This time, I present you a company, MITANI Mfg. Co. Ltd., whose work was ship-related machining, which was broadcasted on February 15, 1999 . * This is a series of 15-minute TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past. * Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now. * BGM(Intro & ending): Barcarole, composed by N. Coste, played by Karl Kamamoto、http://youtu.be/FZPcFqabroQ

            再生

            趣味のギター (4) 舟 歌 / Guitar playing as a hobby (4) Barcarole

            舟 歌:  フランスのギタリスト、作曲家のナポレオン・コスト(1805年6月28日 – 1883年2月17日)が作曲したクラシックギターの曲です。 日本では八代亜紀さんの演歌「舟唄」も有名で、10年ほど前に三重奏で合奏したことがありますが、このギター曲の方が好きで20歳代からソロで弾いています。 今年7月から、私が以前に制作したテレビ番組の再編集版「尾道と近郊、今は昔」でイントロとエンディングにも使用しています。 Barcarole: This was composed by Napoléon Coste (27 June 1805 – 14 January 1883), a French classical guitarist and composer. In Japan, Aki Yashiro's enka, Funauta, whose Japanese pronunciation is the same as Barcarole, is also famous, and I played it in a triple ensemble about 10 years ago. But I prefer this guitar piece as one of my favorites and I have been playing it solo since I was in my 20s. Since July of this year, I have also been using this as the intro and ending for a re-edited version of the TV program I previously produced, "Once upon a time in Onomichi and Neighboring".

            省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (6) Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (6)

            1.1  夜の停電 / 1.1  Power Outage at night  1.1.1ろうそくと食事 / 1.1.1 Candles and Meals 停電時の代用照明が「ろうそく」によるものであろうと乾電池であろうと、いずれにしても停電という事実は日常の出来事の1つでした。今から考えればスイッチをいれれば明るく輝く電灯、電気のありがたさを自然に身をもって体験していたわけです。  夕食時の停電となれば「ろうそく」を食卓や部屋の2、3カ所に灯して、薄暗いところで停電の復旧

            再生

            趣味のギター (3) アイム・フォレスト / Guitar playing as a hobby (3) I’m Forrest.

            アイム・フォレスト 映画「フォレスト・ガンプ」のテーマ曲ですが、BSテレ東「ワタシが日本に住む理由」のエンディング曲としても使用されているのを聴いて、弾いてみました。 テレビやラジオでよく耳にするシンプルできれいなメロディですが、伴奏と一緒に実際に弾いてみると、手ごわい曲でした。 インターネットが5G時代に入るとネットでの楽器コラボが可能になると、家でもギターはフルート、ハーモニカ、オカリナなどと合奏ができますので楽しみにしています。 I’m Forrest. This is the theme song of the movie "Forrest Gump". I played it after hearing it also has been used as the ending music of the TV program "Why I Live in Japan" on BS TV Tokyo. It is a simple and beautiful melody we often hear on TVs or radios, but was not as easy to play as I had expected when with the background music. With 5G Internet age coming soon, I am looking forward to enjoying playing the guitar online at home together with other music instruments such as flute, harmonica, ocarina and others.

            スキ
            3
            再生

            尾道と近郊市、今は昔 (3)  Once upon a time in Onomichi & Neighboring (3)

            * 内 容:㈲ル・ロックル、福山市、パン・ケーキの製造販売について、過去の放送日:1999.02.01 * これは1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録です。  * 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(約15分)をシリーズでお届けします。 * 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。 * BGM(イントロ、エンディング):舟唄 Barcarole、作曲:N. コスト、ギターソロ:Karl Kamamoto、http://youtu.be/FZPcFqabroQ この時の放送は不覚にも体調不良で小城さんに司会をしてもらいました。 能力のある人とのコンビはリスク管理上でも大変大切です。 Once upon a time in Onomichi & Neighboring (3) https://youtu.be/2FdbBmb1Fn8   * Content: LE・LOCLE Co. Ltd. Production and sales of bread and cakes in Fukuyama, previously aired on 1999.02.01. * This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999. * This is a series of 15-minute TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past. * Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now. * BGM(Intro & ending): Barcarole, composed by N. Coste, played by Karl Kamamoto、http://youtu.be/FZPcFqabroQ  Ms. Kojo hosted the broadcast at this time due to my illness. Pairing up with a competent person is very important for risk management.

            省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (5) Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (5)

            1.1 夜の停電と自作タイマー付き照明 / 1.1 Power Outage at night and Lighting with a timer of my own making  話は一気に半世紀ほどさかのぼり昭和20年、30年代となります。  昭和22年(1947年)生まれの私には小学校に入学するまでの記憶はもうほとんどありませんが、小学校時代の夜や台風来襲時にはよく停電したことを覚えています。その頃の停電への準備と言えば、乾電池の電灯よりも「ろうそく」でした。乾電池

            スキ
            2
            再生

            尾道と近郊市、今は昔 (2) Once upon a time in Onomichi and Neighboring (2)

            *この動画は1999からの尾道と近郊市の産業と人々の記録で、 今回は 1999.01.18 に放送された 前田ハウジング(株)で、その仕事内容は エネルギー自給住宅 です。  * 尾道ケーブルテレビで過去に私が企画・制作・放送した番組内容(約15分)をシリーズでお届けします。 * 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。 * BGM(イントロ、エンディング):舟唄 Barcarole、作曲:N. コスト、ギターソロ:Karl Kamamoto、 * This is a record of industries and people in Onomichi & neighboring cities since 1999.   This time, I present you MAEDA Housing Co., Ltd. whose work was Energy Self-Sufficient Housing, which was broadcasted on 1999.01.18 . * This is a series of 15-minute TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past. * Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now. * BGM(Intro & ending): Barcarole, composed by N. Coste, played by Karl Kamamoto、http://youtu.be/FZPcFqabroQ

            スキ
            2
            再生

            趣味のギター (2) 趣味のギター / Guitar playing as a hobby (2) La Playa

            夜霧のしのび逢い(La Playa) 数十年のブランクの後で、10年前の2012年にクラシックギターを手に取り、事務所の一角で小型録音機で録音したものです。 雑音、ノイズなどは当時、そのままユーチューブにアップしました。 今日では雑音、ノイズなどは多少は除去できるのでしょう。 映画音楽は好きな音楽ジャンルの一つです。 La Playa After a couple of decades of blanks, I picked up my classical guitar 10 years ago in 2012 and recorded this with a small recording machine in a corner of my office. Then I uploaded it to YouTube with all the noises, etc. as are. I guess today, noises can be removed to some extent. Film music is one of my favorite music genres.

            スキ
            1

            省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (4) Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (4)

            第1章 もったいない無駄と必要な無駄 / Chapter 1 Wasteful Waste and Necessary Waste  先ず、これからの章では私が経験したことや考えていることをかなり主観的にのべさせていただきながら、省エネルギー、商品開発、仕事の進め方などに触れます。  無駄といわれているものには削除したほうが良い無駄、すなわちもったいない無駄と有益な無駄、すなわち必要な無駄があります。前者の例としては私が削減、節約目標としているファクシミリをはじめとした通信

            再生

            趣味のギター (1) アルハンブラの思い出 / Guitar playing as a hobby (1) Recuerdos de la Alhambra

            これは「アルハンブラの思い出」でポピュラークラシックとして代表的なトレモロ曲です。 2年前、2020年6月に録音していたものを数日前にソロ 3連奏(約16分)として先日ビデオ化しました。 ギター演奏を録音してもノーミスで終わることはほとんどありません。 ミスを消して、実際よりも良く聞こえるようにする方法も技術も知りません。 アマチュアですから、ミスも個性の一つ(?)と思って、アップロードしています。 This is " Recuerdos de la Alhambra (F. Tarrega)" and is one of popular classics as a tremolo piece. I recorded this two years ago, in June 2020, and made it into a video as 3 consecutive performance (about 16 minutes) a few days ago. Recording guitar performances rarely end up with no mistakes. I don't know any methods or techniques to erase mistakes and I can’t make it sound better than they actually are, either. Since I am an amateur, I take mistakes as part of my personality and upload the recorded ones. たたくな、なでるな、弾け: これはクラシックギターを弾く時に指先(爪)と弦との正しい接触の仕方を教えている表現です。 比較的ゆっくりとした短い(2、3分)曲の右手の指使い場合はなんとか「弾く」ことができそうでも、トレモロ奏法のような高速で長い(5分以上)の右手の指使いの曲の場合は無意識に指に力が入り弦を「たたいて」います。 トレモロ奏法は20歳代から練習していますが、まだ「弾く」境地にはまだまだです。 プロとアマの違いの一つでしょう。 Don't strike, don't stroke, but play it.: This expression tells me how to properly contact my right hand fingertips (nails) with the strings when playing classical guitar. When using right hand fingers in short (2 or 3 minutes) relatively slow music pieces, I maybe able to "play", but in longer (5 minutes or more) fast ones with tremolo technique needed, I am "striking" the strings because I am unconsciously straining my fingers. I have been practicing tremolo technique since I was in my 20s, but I have not reached the stage of “play” yet. It must be one of the differences between professionals and amateurs.

            スキ
            1