見出し画像

英文速読-初級1、前置詞、接続詞、不定詞、関係代名詞の前にスラッシュを入れて文頭から読み進める

   前置詞と接続詞、不定詞、関係代名詞の前にスラッシュを入れながら、文頭から読んで行きます。

 The American weekend officially begins /on Friday evening, but already by Friday morning there are signs /that the weekend is just around the corner. You see fewer cars /on the highways, and buses and subways are less crowded /with people, too. This is because some people take a day off /on Friday /to have a three-day weekend.
 
 「アメリカの週末は、正式には、始まる、金曜日の夜に、しかし既に、金曜の朝までには、兆候がある、週末がすぐそこに来ているという。あなたはより少ない車を見る、幹線道路上に、そしてバスや地下鉄はまた、あまり混んでいない、人で。これは、休みを取る人たちがいるからだ、金曜日に、3日の週末を持つ為に。」

 

 Things are also different /at work. People don’t wear the same clothes /as they wear on weekdays; they dress themselves more casually. For instance, managers in the office may put on casual sports clothes /instead of coats and ties. Some people put on blue jeans.
 
 「状況は異なっている、仕事中の。人々は同じ服を着ない、平日に着ているのと同じ服を、つまり彼らは着る、よりカジュアルに。例えば、会社の経営陣たちは、身につけるかもしれない、カジュアルなスポーツ服を、背広やネクタイの代わりに。ブルージーンズをはく人もいる。」

 This trend toward “easy Fridays” is popular with employees /who normally wear uniforms to work. In Los Angeles, for example, bus drivers are usually dressed in military-style jackets, hats and trousers. Recently, however, they have received permission /to wear polo shirts and baseball caps on Fridays.

 「気楽な金曜日」へのこうした傾向は従業員たちに評判がいい、彼らは普段仕事着を着ている。例えばロサンゼルスでは、バスの運転手たちはたいていミリタリースタイルの上着や帽子やズボンを身につけている。しかし最近では、彼らは許可を得ている、ポロシャツや野球帽を着用するための。」

 Transportation officials believe that this new Friday *dress code is good for the drivers’ *morale. And they are also sure that the passengers won’t mind - just as long as the buses run on time.

 「運輸局の役人たちは考えている、この新しい金曜日の服装規定は運転手たちの士気に役立っていると。そして彼らはまた確信している、乗客たちは気にしないだろうと、バスが時間通りに運航する限り。」

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?