見出し画像

実践!速単必修編を速読する-10

   When English-speaking people talked about “hot” food, are they saying the food is spicy like curry, or are they talking about its temperature, as in “hot” coffee? These two different meanings of “hot” may seem confusing to Japanese students, but as a matter of fact, the word is the right one for describing the way the body responds to spice and heat. A simple explanation would go something like this: when we eat or drink, the same nerves in the mouth react both to spicy chemicals in the food and to a rise in temperature. The English expression, therefore, reflects this fact about the human body.

 英語を話す人々が”hot”な食べ物について話すとき、彼らはその食べ物がカレーのように香辛料が効いていると言っているのか、それとも”hot”コーヒーでのようにその温度について言っているのか。こうした”hot”の2つの異なった意味は日本の学生には分かりにくいかもしれないが実際問題として、この言葉は適切だ、身体が香辛料や熱に反応する方法を言い表すことに。簡単な説明は次のようなものになるだろう、つまり、私たちが食べたり飲んだりするとき、口の中の同じ神経が両方に反応する、食べ物の香辛料の化学物質と温度の上昇に。したがって、この英語表現はこの事実を反映する、人間の体についての。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?