見出し画像

長くて複雑な英文を頭から読む-29

 To cope with this shortage, animal organ, such as baboon and pig
livers can be used. In the U.S. more than 30 animals to human transplant
have been performed since 1963. Obstacle remain, however: the body can
reject the organ or contract an animal disease, and some people oppose such transplant for ethical reasons.

 スラッシュは前置詞の前、カンマ、コロンに入れます。

 To cope with this shortage, animal organ, /such as baboon and pig livers
can be used. In the U.S. /more than 30 animals to human transplant have
been performed /since 1963. Obstacle remain, /however: /the body can reject
the organ or contract an animal disease, /and some people oppose such
transplant /for ethical reasons.

スラッシュ読み
 「この不足に対処するために、動物の臓器が、ヒヒや豚の肝臓のような、使用され得る。アメリカでは、30以上の動物から人への移植が行われてきた、1963年以降。しかし、障害は残ったままだ、肉体はその臓器を拒絶したり動物の病気に罹ったりすることがあるしそのような移植に反対する者もいる、倫理的な理由から」

和訳
「この不足に対処するために、ヒヒや豚の肝臓といった臓器が使用できる様になっている。アメリカでは1963年以降、動物から人への移植手術が30例以上も行なわれてきた。しかしながら、障害がなくなったわけではない。人間の肉体は、そのような臓器を拒絶したり、動物の病気にかかったりすることがあり、倫理的理由からそのような移植に反対する人もいる。」



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?