【가사/日本語訳】웬디 WENDY - Best Friend(with SEULGI)

こんにちは、3월です🌝✨

今日はRed Velvet ウェンディの“Best Friend(with SEULGI)”を日本語訳してみました。

変な訳し方の部分もあるかも知れませんがご容赦ください。

수많은 사람들 중
数多くの人々の中で

어떻게 너를 알아볼 수 있었을까
どうして君を覚えることができたのか

왜 난 너였을까
なぜ私は君だったのか

마치 처음부터 내 옆자리는
まるで最初から私の隣は

너였던 것처럼
君だったように

모든 것이 자연스러웠어
すべてが自然だった

말투 하나 작은 습관들마저
言い方一つ 小さな習慣さえ

어느새 서서히 스며들어
いつの間にか徐々に染み込んで

You, you're my best friend

영원히, never end
永遠に、never end

내게 넌 끝나지 않을 이야기
私に君は終わらない話

너, 너라는 의미
君、君という意味

우주보다 더 큰 무한함
宇宙より大きい無限さ

Oh you, you're my best friend

Ah, ah

Yeah, yeah

가장 가까운 곳에서
一番近いところで

언제나 내 편이 되어줄
いつも私の味方になってくれる

단 한 사람 그게 너여서 난
ただ一人 それが君だから私は

오랜 시간이 흘러버린대도
長い時間が流れてしまっても

늘 변함없이
いつも変わらず

나를 감싸줄 너란 사람
私を包み込んでくれる君という人

Oh 긴 하루 끝에 무거운 한숨마저
Oh 長い一日の終わりに重いため息さえ

따스한 위로에 사라져가
暖かい慰めで消えていく

You, you're my best friend

영원히, never end
永遠に、never end

내게 넌 끝나지 않을 이야기
私に君は終わらない話

너, 너라는 의미
君、君という意味

우주보다 더 큰 무한함
宇宙より大きい無限さ

Oh you, you're my best friend

항상 변함없는 편안함으로
いつも変わらない安らぎで

누구보다도 넓은 포근함으로
誰よりも広い温かさで

바라만 보고 있어도 웃음이 나오는 사이
見つめているだけで笑いが出る間柄

아무 말 하지 않아도 느껴지는 걸
何も言わなくても感じられるの

You, you're my best friend

영원히, never end
永遠に、never end

넌 절대 끝날 수 없는 이야기
君は絶対終われない話

너와 나 함께라는 의미
君と僕 一緒にという意味

내가 (내가) 늘 너를 (너를) 지켜줄게
私が(私が)いつもあなたを(あなたを)守ってあげる

Oh 'cause I'm your best friend

You're my best friend

Oh, thank you, my best friend

最後まで見てくださりありがとうございました💗
もし気に入っていただけたら【スキ】と【フォロー】
お願い致します🙇🏻‍♀️💕

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?