「ちゃん」「さん」?

こんばんは。
突然ですが、今日ふと気付いたことがあります。

それは、胎児ネームの呼び方が私とオット氏で違うやんということ。

我が家は「こびとちゃん」と名付けたのですが(安易か)

呼びやすいのか、周りのみんなが親しげに呼んでくれていて、そのたびにわたしも嬉しくてほっこりしております。みんないつもありがとう。

そんななか、ふとしたLINEで違いは明らかになりました。

普段なら何気なく読み飛ばしてるこちら

「ん?」

こびと「さん」て!!!笑

今さら気付いたので、その理由を尋ねてみると

「なんとなく笑 だめ?」とのこと。

いや別にダメではないですwww

ただ「ちゃん」付けの方が親しみやすくね?とは思うけど、、、

まあ別になんと呼んでも良いわけで、実際「もっちゃんとした名前つけてよ!!」ってお腹の中で思ってるやもしれません。笑

「さん」は,「さま(様)」が変化したことば,「ちゃん」は「さん」が変化したことばである。「ちゃん」は親しい間柄にある人を,親しみを込めて呼ぶときなどに使われる,ややくだけた言い方である。

子どもの敬称(さん・くん・ちゃん)
意味の解釈がわかれる語の扱いについて

一応調べた。
まあ、現代はこの区別がなんか曖昧になりつつある気もする。

あと、どうでもいい類似した話としては

「結婚生活が少し長くなってくると、夫婦が互いに『さん』付けになることが多い」ということですね。

実際、我が家も親友んちも互いをさん付けで呼び合っている。なんでだろうか、でも落ち着く呼び方なんだよねえ。

まあいいや。

いまさら気付いたけど、なんかほっこりした話でした。

おやすみ、こびとちゃん!(かたくな)

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?