見出し画像

Netflixで字幕なしでインドネシア映画を見る

Netflixの表示言語を英語にすると日本語表示では出なかったインドネシア映画が英語字幕で見れるようになるのなら、表示言語をインドネシア語にすると英語字幕がないインドネシア映画を見ることができるのではないか…。

Netflixの表示言語は30あり、インドネシア語はBahasa Indonesia。なんでマレーシアとインドネシアだけBahasa(言語)付けているのかようわかりあmせんが。

ちょっと試してみたら、見覚えのない映画が出てきた…。
目についたものをいくつかピックアップしてみました。

映画の説明が全然ないのもあるのは堪忍してくれ;;
Youtubeで見つけた予告編の解説からも拾っています。
PAPAGO翻訳は韓国語ほど流暢には訳しませんが、それでも裏で一生懸命言い換えているのが見える…。時制がないから難しいよね…。

まあ、字幕なしでどこまで理解できるかが問題ですが。

ロマンス

Ave Maryam

老人ホームで老いたシスターの世話をするシスター・マリヤム。信仰に忠実であり続けるか、自分の幸せを求めるかの選択を迫られる。

Story of Kale: When Someone is in Love

音楽映画かな?

私はあなたに幸せになって欲しい。
私はこの関係に名前が欲しい。
でも途中で、何か私のやり方が間違ってしまった?



Aruna & Lidahnya

グルメ映画のようですね。


Tersanjung

ドラマシリーズの映画版っぽい。

養父母と暮らすユラは男性二人との三角関係に直面する。

コメディ

Bride Zilla

ブライド・ジラってブライド・ゴジラだったのね~。モンスター花嫁?

ウェディングオーガナイザーのダラはウェディングイベントのミスで倒産の危機にひんしている。
苦境の中,アルビンがダラにプロポーズ。 ダラは自分の結婚式をウェディングマガジンで最高のものにして名誉挽回を図るが、周囲との軋轢が高まっていく。



社会

Si Doel the Movie

愛するサラが何も告げずに去って14年、ドエルは新たに家族を設けるが、急にオランダにいるサラから息子の結婚式に招待される。

Siというのは「~ちゃん」に近い愛称。


Akhir Kisah Cinta Si Doel

こちらは続編のようです。ジャカルタに戻ってきたサラと息子をドエルと家族は暖かく迎え入れるが…。


100% Halal

父の希望に従い、父が選んだ男性と若くして結婚したアニサ。 しかしその結婚が宗教的には合法ではないといわれ…。
ハラールはハラールフードで有名ですが、イスラムで宗教的に許されているとう意味。


歴史

Bumi Manusia(人間の地球)

インドネシアがオランダの植民地からの独立を図っていた時代に、ジャワの貴族男性とオランダ女性が恋に落ちる。Pramoedya Ananta Toeの小説が原作。

冒頭、インドネシア国旗メラプティ(赤白)を背景に国歌インドネシア・ラヤがフルで演奏されました。
オランダ植民地当時の生活や町並みを映したフィルムも結構長く流され、興味深かったです。
インドネシア人の主人公と友人が冒頭、ずっとオランダ語で会話し、インドネシア語字幕が付きました。
当時の雰囲気が味わえるかも。



アートハウス

27 Steps of May(メイの27のステップ)

メイは8年間、14歳の時に起こった出来事にトラウマを抱えていた。父親はショックを受け、自分が守れなかったことを責める。引きこもったメイをマジシャンがトラウマから抜け出すのを手伝う。


ヒーロー

Satria Heroes:Revenge of Darkness

なぜか日本に行くみたい…。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?